Читаем Почему же не Эванс? полностью

– Вы сказали.., вы сказали.., что можете мне помочь. Наверное, мне не следовало приходить…

Тут Бобби ее перебил – к нему сразу вернулись и речь, и уверенность в себе.

– Не следовало приходить? Глупости. Очень хорошо, что пришли Конечно же непременно надо было прийти. И я все сделаю.., все возможное.., чтобы вам помочь. Не бойтесь. Теперь вы в безопасности.

Девушка чуть зарделась. И резко спросила:

– Кто вы? Вы.., вы ведь не шофер. То есть вы можете быть я шофером, но нет, в действительности вы не шофер.

Несмотря на ее сбивчивые слова, Бобби отлично понял, что она имела в виду.

– В эти дни за какую только работу не возьмешься, – сказал он. – Я прежде служил на флоте. По правде говоря я и в самом деле не совсем шофер, но теперь это уже не важно. Так или иначе, уверяю вас, вы можете мне свериться, и.., и расскажите мне все.

Девушка зарделась еще больше.

– Вы, наверно, думаете, я сумасшедшая, – пробормотала она. – Да, да, что я совсем сумасшедшая.

– Ну что вы…

– Конечно.., явиться сюда вот так. Но я была испугана.., невероятно испугана… – Голос опять изменил ей. Глаза расширились, словно она увидела что-то ужасное.

Бобби крепко сжал ее руку.

– Послушайте, – сказал он. – Все в порядке. Все образуется. Теперь вы в безопасности.., рядом с вами.., друг. Теперь с вами ничего не случится.

Он ощутил ответное пожатие ее пальцев.

– Когда прошлой ночью вы возникли в свете луны, это было.., это было, как сон, сулящий спасение. Я не знала, кто вы и откуда взялись, но у меня появилась надежда, и я решила прийти сюда и разыскать вас.., и рассказать вам, – понизив голос, торопливо проговорила она.

– И правильно сделали, – сказал Бобби, стараясь ее ободрить. – Расскажите. Расскажите все.

Она вдруг выдернула у него руку.

– Если я расскажу, вы подумаете, что я ненормальная.., что от пребывания там, с теми, с другими, я сошла с ума.

– Нет, не подумаю. Правда, не подумаю.

– Подумаете. Это звучит словно бред сумасшедшего.

– Но я же знаю, что это не бред сумасшедшего. Ну рассказывайте, пожалуйста.

Она чуть отодвинулась от него и напряженно выпрямилась, глядя прямо перед собой.

– Я боюсь, что меня хотят убить, – сказала она. – Вот и все.

Голос был бесстрастный, хриплый. Она явно сдерживала себя, но руки у нее дрожали.

– Убить?

– Да. Это звучит словно бред сумасшедшего, верно? Словно.., как они это называют?.. Мания преследования.

– Нет, – сказал Бобби. – Ваши слова вовсе не похожи на бред сумасшедшего.., вы просто испуганы. Расскажите мне, кто хочет вас убить и почему?

Она долго молчала, сжимая и разжимая руки. Потом чуть слышно пробормотала:

– Мой муж.

– Ваш муж? – В голове у Бобби вихрем закружились мысли. – Кто вы? – отрывисто спросил он. Пришла ее очередь удивиться.

– Вы разве не знаете?

– Не имею ни малейшего представления.

– Я Мойра Николсон, – сказала она. – Мой муж доктор Николсон.

– Значит, вы не пациентка?

– Пациентка? О нет! – Ее лицо вдруг омрачилось. – Вам, должно быть, кажется, что я разговариваю как тамошняя пациентка.

– Нет-нет, я совсем не то имел в виду. – Бобби пытался ее разубедить. – У меня совсем не то было на уме. Я просто удивился, что вы замужем.., и.., вот. Прошу вас, продолжайте.., итак, муж хочет вас убить?

– Я знаю, это звучит дико. Но это не бред.., это не бред! Я читаю это в его взгляде, когда он на меня смотрит. И происходят странные вещи.., несчастные случаи.

– Несчастные случаи? – резко спросил Бобби.

– Да. Ох, я знаю, вы, наверное, думаете, что я просто мнительная, как какая-то истеричка.

– Ничего подобного, – заверил ее Бобби. – Не думаю я ничего такого. Продолжайте. Вы остановились на несчастных случаях.

– Просто несчастные случаи. Он сидел в автомобиле и дал задний ход, не заметив, что я там стою.., я успела отскочить в сторону.., а в другой раз какое-то зелье, которое оказалось не в той бутылке.., ох, да всякие нелепости.., всякое такое, что другим показалось бы обыкновенной случайностью, но это не было случайностью, это было специально подстроено. Я-то знаю. И меня это изматывает.., я все время настороже.., все время стараюсь спасти свою жизнь.

Она судорожно глотнула.

– Почему ваш муж хочет от вас избавиться? – спросил Бобби.

Он, собственно, не ждал от нее определенного ответа, но ответ последовал незамедлительно:

– Потому что он хочет жениться на Сильвии Бассингтон-Ффренч.

– Что? Но ведь она уже замужем.

– Знаю. Но он принимает меры.

– Что вы хотите этим сказать?

– В точности не знаю. Но знаю, что он пытается залучить мистера Бассингтон-Ффренча в Грэндж в качестве пациента.

– И что потом?

– Не знаю, но, наверно, что-нибудь случится. – Она вздрогнула. – У него есть какая-то власть над мистером Бассингтон-Ффренчем. А с чем это связано, я не знаю.

– Бассингтон-Ффренч употребляет морфий, – сказал Бобби.

– Да что вы? Наверно, это ему Джаспер дает.

– Морфий приходит по почте.

Перейти на страницу:

Похожие книги