Читаем Почему же не Эванс? полностью

– Ага, что я тебе говорил! – воскликнул Бобби. – Вот увидишь, я еще прославлюсь на всю Англию.

Он все не мог успокоиться. От комплекса неполноценности, который так явственно проявился при его последней встрече с Франки, не осталось и следа. Он с удовольствием смаковал каждую подробность происшедшего и все, что с ним затем проделывали.

– Хватит, – попыталась унять его Франки. – Очень мне интересно знать про всякие там желудочные зонды. Можно подумать, до тебя никто никогда не травился.

– Да, но принять восемь гран морфия и остаться живым – на такое способны только избранные, – заметил Бобби. – Черт подери, я смотрю, на тебя это не произвело никакого впечатления.

– Твоим отравителям сейчас довольно тошно, – сказала Франки.

– Надо думать. Столько морфия зря пропало.

– Он был в пиве, да?

– Ну да. Понимаешь, кто-то наткнулся на меня, когда я спал мертвецким сном, попытались меня разбудить, и ни в какую. Естественно, всполошились, потащили в дом какого-то фермера, послали за доктором…

– Все, что было потом, я уже знаю, – поспешно вставила Франки.

– Поначалу решили, что я сам надумал отравиться. Но когда я рассказал, как было дело, они пошли искать пивную бутылку и, представь, нашли ее там, куда я ее закинул. Ну а после отдали ее на экспертизу – там на донышке были остатки.

– А как морфий попал в бутылку? Что-нибудь прояснилось?

– Ничего. Опрашивали посетителей пивной, в которой я купил бутылку, проверили на анализ другие бутылки – в них ничего.

– Может, кто-то подсыпал, пока ты спал?

– Возможно. Бумажная полоска на пробке была наклеена не очень крепко.

Франки задумчиво кивнула.

– Выходит, что тогда в поезде я была права.

– В чем права?

– Что того человека… Причарда.., столкнули с утеса.

– Ты это сказала не в поезде. А на вокзале, – вяло возразил Бобби.

– Какая разница.

– Но с чего ты взяла…

– Дорогой мой.., это совершенно очевидно. Иначе зачем кому-то понадобилось убирать тебя с дороги? Ты ведь не богатый наследник или какой-нибудь денежный мешок…

– Не скажи, а вдруг какая-нибудь двоюродная бабушка, о которой я слыхом не слыхивал, в Новой Зеландии или еще где оставила мне все свои деньги?

– Глупости. Могла бы оставить, если б знала тебя лично. А если не знала, с какой стати ей оставлять деньги четвертому сыну, а не старшему? Да в нынешнее трудное время даже у священника четвертого сына могло просто и не быть. Нет, это все чепуха. Твоя смерть никому не сулит никакой выгоды, так что это исключается. Тогда остается месть. Ты, случаем, не соблазнил дочь аптекаря?

– Насколько я помню, нет, – с достоинством ответил Бобби.

– Понятно. Ты только и делаешь, что соблазняешь девиц, так что потерял счет. Нет, по-моему ты вообще никого никогда не соблазнял. Уж извини за прямоту.

– Ты вгоняешь меня в краску. Франки. И вообще, почему непременно дочь аптекаря?

– Свободный доступ к морфию. Заполучить морфий не так-то просто.

– Так вот, не соблазнял я дочь аптекаря.

– И врагов, о которых бы ты знал, у тебя нет?

Бобби покачал головой.

– Вот видишь, – торжествующе произнесла Франки. – Значит, все упирается в того несчастного, которого столкнули со скалы. А что про морфий думает полиция?

– Они думают, это проделки какого-то сумасшедшего.

– Глупости. Сумасшедшие не разгуливают с невероятным количеством морфия в поисках бутылок пива, в которые можно было бы его всыпать. Нет, Причарда столкнули намеренно. А через пару минут там появился ты, и преступник решил, что ты все видел, вот и решил на всякий случай избавиться от тебя.

– Звучит не слишком убедительно, Франки.

– Почему?

– Ну, во-первых, я ничего не видел.

– Хорошо, но он-то откуда мог это знать.

– Но если бы я и впрямь его видел, я сказал бы об этом во время следствия.

– Да, верно, – неохотно согласилась Франки. Она немного подумала и продолжила:

– Возможно, он решил, что ты видел что-то важное, чему просто не придал значения. Звучит диковато, но ты понял, о чем я?

Бобби кивнул.

– Да, понял, но мне почему-то кажется, что дело не в этом.

– Во всяком случае, твое отравление наверняка связано с падением со скалы. Ты очевидец.., ты первый, кто его обнаружил…

– Томас тоже там был, – напомнил ей Бобби. – И однако, его никто не попытался отравить.

– Погоди, еще попытаются, – весело сказала Франки. – А возможно, уже пытались, да не вышло.

– Мне кажется, все это притянуто за уши.

– А по-моему, тут есть своя логика. Если в таком стоячем болоте, как Марчболт, случаются сразу два престранных события.., погоди-ка.., было же и третье.

– Это какое же?

– Работа, которую тебе предложили. Событие, разумеется, менее значительное, чем первые два, но, согласись, все это странновато. В жизни не слышала, чтобы какая-нибудь иностранная фирма специально подыскивала ничем не отличившихся бывших морских офицеров.

– Ты, кажется, сказала, ничем не отличившихся?

Перейти на страницу:

Похожие книги