Читаем Почему вы выбрали меня? полностью

Дверь открыла Бабе, темноволосая худенькая девушка. Увидев Корридона, она повисла на его шее и издала такой вопль, что его наверно, было слышно на улице.

— Осторожно, не задуши меня, — мягко сказал Корридон. — Здравствуй. Это мой друг. Зови его Джери. Где Хильди?

— Я здесь, — объявила Хильди, появляясь в дверях. Она была пухленькой, рыжей и очень симпатичной. — Привет, красавчик. — Она посмотрела на Эмиса. — Заходи и чувствуй себя как дома.

Эмис вошел в гостиную с осторожностью кошки, попавшей в незнакомое место. Убедившись, что кроме них никого нет, он успокоился, хотя на всякий случай обошел всю квартиру.

Девушки наполнили бокалы.

— Нравится? — спросила Бабе.

Эмис ответил, что очень нравится. Теперь он был спокоен и сосредоточил внимание на Хильди.

Корридон усадил Бабе к себе на колени, и она стала пить виски.

— У вас только один телефон? — внезапно спросил Эмис, указывая на телефонный аппарат.

Корридон предупреждающе толкнул Бабе.

— Да, — удивленно ответила она. — Хочешь позвонить?

— Нет, просто так спросил, — отозвался Эмис. Хильди регулярно наполняла его стакан, и после нескольких минут пустой болтовни он начал проявлять признаки нетерпения.

— Может, мы оставим их вдвоем? — прошептала Хильди ему на ухо. — Я думаю, они хотят побыть наедине.

Эмис кивнул.

Корридон, который краем глаза наблюдал за Эмисом, понимал, что того волнует телефон.

Он встал.

— Мы пойдем в соседнюю комнату. Бабе хочет показать свои офорты. Потом мы присоединимся к вам. Идет?

— В какую комнату? — спросил Эмис вставая.

— Покажи ему, Бабе, — улыбнулся Корридон. — Он боится, что я убегу.

— Почему? — спросила Хильди. — Мартин компанейский парень. Он никуда не сбежит.

Бабе открыла дверь. Эмис пересек комнату и заглянул в спальню. Он не заметил, что на низкой подставке у стола стоит второй телефонный аппарат.

— Пошли, — сказал Корридон Бабе. Они ушли в спальню и заперли за собой дверь, оставив Эмиса наедине с Хильди.

— Говори шепотом, — тихо сказал Корридон. Бабе изумленно уставилась на него.

— Кто твой друг, Мартин? Он мне не нравится.

— И мне тоже. Но не спрашивай, кто он. Иди сюда и сядь рядом со мной. Я хочу поговорить с тобой. — Он сел на постель. Бабе подошла и села рядом с ним.

— Послушай, детка, — продолжал Корридон. — Все, что мне надо, это воспользоваться твоим телефоном. Твоя квартира — единственное место, где я могу позвонить по телефону Элайне от того парня.

— Вот это да! — сказала Бабе. — Только не говори, что я ничего не буду иметь.

Корридон усмехнулся.

— Двадцать баксов: половину тебе, половину Хильди. Дорогостоящий телефонный звонок. Дай кусок бумаги. Бабе снова изумленно уставилась на него.

— Двадцать фунтов? Честно?

— Детка, не стоит зря терять время. Она дала ему лист бумаги и он написал несколько строк. Она прочла и широко разинула рот.

— Военное министерство? Уйди от меня.

— Не стоит. Послушай, это надо будет отнести одной птичке по имени мисс Флеминг, и она даст тебе двадцать фунтов. Она будет немного строга, но не обращай внимания. Ты сделаешь эту работу для правительства.

— Он… шпион?

— Что-то в этом роде. Теперь мне надо поговорить со своим шефом. Попробуй не прислушиваться. Чем меньше ты будешь знать об этом деле, тем безопаснее будет для тебя. — Он снял трубку и набрал номер Ричи.

— Говорит Корридон, — тихо сказал он, услышав голос полковника. — У меня есть кое-что. Может быть, мисс Флеминг запишет?

— Рад слышать ваш голос, — сказал Ричи. — Я очень беспокоился о вас. Как дела?

Корридон усмехнулся и подмигнул Бабе.

— Отлично, полковник. Сейчас я очень мило провожу время. Вашему департаменту это обойдется в двадцать фунтов. — Значит, в дело замешана женщина, — сказал Ричи. — Хорошо, деньги будут.

— Вы говорили с Лорин?

— Она мало что знает, но мы спрятали ее. Ее ищут, конечно?

— Да. Поместите ее с вашей племянницей. Ее брат застрелился. Эмис собрался допросить его, но тот предпочел скрыться на том свете. Дайте мисс Флеминг, у меня мало времени.

— Сейчас. Это вы убили Брюгера? Роулинс рвет и мечет.

— Ну, это его дело. Если бы я его не убил, то мне была бы крышка.

— Хорошо. Даю мисс Флеминг. Корридон начал диктовать свой отчет. Он говорил так торопливо, но четко, рассказывая обо всем случившемся с ним с тех пор, как он покинул квартиру Марион Говард и прибыл в Бейнтриз. Он детально описал путешествие от Лорин до Бейнтриз, сообщил приметы Хомера, Эмиса и двух инженеров, которые собирались взорвать генераторы на электростанции. Когда он закончил, то попросил мисс Флеминг снова подозвать к телефону Ричи.

Диктуя, он наблюдал за взволнованной Бабе. Она впитывала в себя каждое произнесенное им слово, и глаза ее возбужденно блестели.

— Вы не один? — спросил Ричи.

— Конечно, нет, — ответил Корридон. — Я в спальне очаровательной маленькой брюнетки, и она завтра явится к вам за двадцатью фунтами. Заплатите ей обязательно, полковник, иначе мне больше не удастся связываться с вами.

Ричи усмехнулся.

— Вы умеете сочетать приятное с делом. У вас еще есть что-нибудь для меня? Отчет ваш великолепен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мартин Корридон

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы