Слово «парень» казалось глупым в их возрасте. Ей было сорок восемь, Линкольну – пятьдесят три. Они встречались несколько месяцев и проводили вместе ночь раз или пару раз в неделю. Оливия допускала, что их отношения были «особыми», хотя они никогда их специально не обсуждали.
Ярлыки ни для кого из них не были важны, но когда Оливия видела Шарпа или он ей внезапно звонил, кровь женщины внезапно закипала от возбуждения и радости, заставляя ее чувствовать себя девочкой-подростком. Помимо того, что она находила его привлекательным, Оливия также очень уважала Линкольна – как личность и профессионала своего дела.
Так почему же она столько времени вымучивала свое решение вместо того, чтобы просто узнать его мнение?
Полицейский детектив в отставке, Линкольн Шарп владел и руководил частной сыскной фирмой. Его практический опыт общения с системой правосудия, как и его багаж знаний о поведении преступников, были гораздо обширнее, чем у нее. Оливия ценила Шарпа за способность все понимать. И была уверена, что он соблюдет конфиденциальность ее расследования. Если бы она решила довести эту историю до конца, ей бы все равно пришлось обратиться в его фирму за помощью в практической следственной работе. В принципе она вольна подключить его к делу и сейчас.
Оливия рыгнула. Устремившаяся из желудка вверх кислота обожгла пищевод. Она разжевала еще одну таблетку антацида, рот обволок угольный привкус.
Протянув руку к стакану с водой, Оливия взяла его с тумбочки и сделала глоток. Через несколько секунд зазвонил телефон, и она нажала кнопку «Ответить».
– У тебя все в порядке? – обеспокоенным голосом спросил Линкольн. Оливия обычно не присылала ему эсэмэсок так поздно вечером.
– Да-да, в порядке, – заверила она Шарпа.
– Извини, у меня снова не получилось поужинать с твоими родителями, – сказал детектив. – Но я наконец-то закончил сегодня свое дело. И на следующей неделе точно смогу вырваться.
Шарп не много рассказывал о своей работе, и это было замечательно. Оливия понимала его профессионализм и ценила его умение соблюдать конфиденциальность своих клиентов. Но однажды он обмолвился, что это дело потребовало от него вести постоянное наблюдение по вечерам.
– Родители все понимают, – сказала Оливия. – А позвонила я потому, что зашла в тупик в своем расследовании и захотела узнать твое мнение. Ты не выкроишь для меня время завтра где-нибудь во второй половине дня? Я могу подъехать в твой офис.
– Конечно, – голос Линкольна окрасил интерес. – Сколько времени тебе отвести?
– Думаю, одного часа хватит, – Оливия подумала о помощниках Шарпа. Его деловой партнер, частный детектив Ланс Крюгер, и его невеста, адвокат Морган Дейн, также могли оказаться полезными в разрешении ее дилеммы. Особенно ценным был бы совет Морган как юриста. – Мне бы хотелось обсудить свой вопрос также с Лансем и Морган. Ты не посмотришь, будут ли они завтра в офисе?
– Подожди минутку. Дай-ка я проверю их цифровые календари, – тишина на линии прервалась через несколько секунд. – Ланс будет здесь после обеда. У Морган встреча с клиентом в девять утра. И потом ничего нет. Что, если я назначу тебе на час пополудни?
– Отлично, – Оливия опустила телефон и сделала пометку в приложении «Календарь». – Значит, увидимся завтра.
– А знаешь, на что я понадеялся, когда получил от тебя сообщение? – голос Шарпа внезапно стал более глубоким. – На то, что это был зов плоти.
Легкая дрожь пробежала по телу Оливии. А за ней последовала новая отрыжка. Оливия растерла огонь, разбушевавшийся за грудиной.
– Сегодня не слишком удачная ночь для встречи. Я переела маминой стряпни.
– Неудивительно, – фыркнул Шарп. – Твоя мать отменно готовит.
– К тому же мне утром придется рано встать, чтобы отвезти ее к врачу, – мама предложила ей заночевать в их доме на диване, но Оливия предпочла ему собственную кровать.
– А что с ней? – проявил участие Шарп.
– Она разволновалась из-за развода моей сестры, и у нее подскочило давление. Ей нравится, когда я сопровождаю ее к доктору – лишняя пара ушей.
– Разумно. Тогда увидимся завтра. Выспись хорошенько, чтобы чувствовать себя лучше.
– Спокойной ночи, – нажала «Отбой» Оливия.
Довольная тем, что Шарп поможет ей принять верное решение, она нырнула в постель и взяла книжку. Минула полночь, а сон так и не пришел к ней. Оливия отложила роман и попыталась изменить направление своих мыслей. Линкольн учил ее медитировать. Закрыв глаза, Оливия сосредоточилась на дыхании. Мысленно представила себя лежащей на пляже и постаралась синхронизировать свои вдохи и выдохи с приливами и отливами воображаемых волн. Поначалу у нее плохо получалось сконцентрироваться, но наконец ее тело отяжелело.
Оливия вздрогнула, сердце заколотилось быстрее, пот увлажнил ее футболку.
Что это было?