Читаем Победу ни с кем не делим! полностью

Первых русских Барбара увидела, едва оказались за городом. Как ни странно, эта встреча не произвела на нее никакого впечатления. Их не заставили покидать автобус, падать лицом на асфальт, бить прикладами. Просто у Резо спросили о цели поездки. Он ответил лаконично «пресса», и они тронулись в путь. Барбара успела разглядеть двух военных в касках и с автоматами Калашникова. Вид уставший. Одежда выдавала обыкновенную комплекцию. Их не распирало буграми мышц, на лицах не было звериного оскала, и взгляд обычный, не наглый и не вызывающий. Каски делали их похожими на грибы. Один заметил, что она разглядывает его, и улыбнулся. Она тоже. Рядом стоял точно такой же БТР, какой она уже видела у зенитной батареи. Белесая пыль покрывала броню таким слоем, что она была серой. Сквозь нее с трудом можно было различить бортовой номер, но Барбара разобрала большие белые цифры: двести тридцать один. Она на всякий случай запомнила, ловя себя на мысли, что тот, который они видели в лесу, тоже был запылен, но на нем как-то особо бросалась в глаза символика России. «Значит, ее умышленно протирали, – пришла она к выводу. – Только для чего? Чтобы свои не приняли за чужих, или наоборот?»

Потом они проехали до Зестафони и долго стояли. Резо то и дело выходил наружу, с кем-то говорил по телефону, возвращался в кабину. Никто ничего не понимал. Грузинская речь была знакома только переводчице, но она хранила молчание. На русском Резо принципиально не желал говорить.

Солнце жгло левую половину лица, и Барбара прикрылась газетой. Неожиданно автобус завибрировал. Мимо, одной гусеницей по обочине, другой по асфальту, проехала похожая на танк машина. У нее была небольшая башня и тонкий ствол. Сверху сидели русские. Следом, с небольшим перерывом, проехали три танка. За вторым ехал БТР.

Когда клубы пыли осели, Резо дал команду водителю ехать дальше. Сразу за городом были поля и виноградники. Они чередовались с небольшими селами. Слева заблестела Кура. Сразу за ней Барбара различила железную дорогу. Потом начался лес. В салоне потемнело. Барбара перестала прикрывать лицо газетой. Кен достал из спортивной сумки бутылку «Боржоми» и жадно приложился к горлышку. Неожиданно автобус вильнул и стал резко тормозить. Барбара едва успела упереться руками в подголовник переднего сиденья. Они встали. Из кабины послышалась брань на грузинском. Резо был вне себя. Водитель вышел. Барбаре было видно, что он смотрит на переднее левое колесо. Немцы открыли дверь и начали выбираться наружу. Резо стал протестовать, но на него уже никто не обращал внимания. Барбара тоже вышла. Водитель тупо глазел на спущенное колесо.

«Неужели у него нет запасного?» – с тоской подумала Барбара. Некоторое время она наблюдала за тем, как Резо отчитывает своего нерадивого помощника, нисколько не стесняясь журналистов. При этом его тройной подбородок смешно трясся, одутловатые щеки покрылись малиновыми пятнами, а лоб – крупными каплями пота. Барбара направилась к обочине. Под ногами мягко зашелестела трава, из которой стали выпрыгивать кузнечики.

– Странно все это, – натягивая на бедра джинсы, вынырнула из зарослей невысокого кустарника англичанка. – Он словно чего-то ждет. Может, нас должны взять под охрану русские?

– Не говори глупостей, – на фоне характерного журчанья раздался голос ее помощницы. – Лучше посмотри на лицо этого Резо. Он ошарашен происходящим. Мне кажется, говоря нам о том, что здесь русские, они сами были уверены в обратном. Он напуган и не знает, что делать.

– У меня есть все основания подозревать, что нас водят за нос, – осмелилась высказать свое предположение Барбара. – Вчера они инсценировали нападение. Но по чистой случайности рядом оказались настоящие русские. Сегодня завезли сюда, чтобы показать очередную домашнюю заготовку. Но что-то не вышло. Резо паникует.

– Вы удивляете меня, коллега! – с недовольством в голосе проговорила англичанка. – Как только вам могло такое прийти в голову? Хотите сказать, что грузины инсценировали всю войну?

– Зачем? – Барбара неожиданно разозлилась. – Кому придет в голову, что маленькая страна напала на такую большую Россию. Это в голове не укладывается. Просто хотят представить все в другом свете. Почему Резо так ведет себя?

– Здесь, как и на любой другой войне, царит хаос, вот и все. Они заблудились, или имели не полную информацию о том, где сейчас проходит линия фронта. Так мы оказались на территории, оккупированной русскими.

– Но позвольте, – Барбара оглянулась на автобус, – сегодня нам обещали дать возможность работать на оккупированной территории. По крайней мере, Резо обещал уладить этот вопрос с командованием противника.

Она специально сделала ударение на последнем слове, испугавшись, что ее заподозрят в пророссийских взглядах. Так или иначе, она отчего-то не симпатизировала грузинам. По крайней мере, уж очень слащавым и прилизанным казался ей президент этой страны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецназ

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика