— Одеваться тоже следует с умом. Наряд должен нести в себе некое сообщение. Ваша одежда — отражение вашего характера.
— Не спорю, — легко отозвался Каттер. — Например, о женщине можно многое узнать по ее нижнему белью.
Вздохнув, Джессика невозмутимо промолвила:
— К тому времени, как дело дойдет до нижнего белья, вы уже должны что-то понять о партнерше.
— Вот вы, к примеру, предпочитаете пастельные тона и кружево, — продолжил он. — Никаких стрингов. Ничего просвечивающего. Все очень мило, но практично.
Щеки ее слегка порозовели, но голос даже не дрогнул:
— Так вы придумали вопрос к кон курсанткам?
Каттер потер подбородок, с удовольствием наблюдая за ее смущением:
— Думаю, вопрос о предпочтениях в нижнем белье тоже отпадает?
В ответ она лишь слегка прищурилась и продолжала смотреть на него с выражением смиренного терпения на лице. Внезапно Каттер понял, что от плохого настроения не осталось и следа. И как только этой непуганой оптимистке с ее глупыми правилами удалось отвлечь его? Оторвав взгляд от ее карих глаз, он попытался сконцентрироваться, глядя в экран.
Тут его озарило.
— Как насчет «Что рождает искру при встрече мужчины и женщины»?
Глаза ее загорелись, и Каттер понял, что на этот раз попал в яблочко.
— Отлично! — И она улыбнулась так светло, что у Каттера все внутри перевернулось.
Повернувшись к монитору, Джессика быстро напечатала вопрос. И спустя несколько секунд вновь обратила к нему взор своих удивительных темных глаз.
— Конкурсантка с ником «Любовное зелье номер девять» ответила: «Химия». Что вы на это скажете?
Словно завороженный, Каттер глядел на ее ресницы:
— А что случилось с первыми восемью зельями? Протухли?
— Нельзя высмеивать ники участниц.
— Еще одно правило первого свидания?
— Нет, — сухо отрезала Джессика. — Это частный случай все того же правила про нытиков и негатив.
С трудом сдержав усмешку, Каттер проговорил:
— Что-то мне подсказывает, что на этом правила у вас не закончились. — Он с трудом перевел взгляд на монитор. — Пусть объяснит, что имеет в виду под химией.
Тут пришел ответ от другой участницы, и Каттер наклонился ближе, чтобы прочитать:
— Ураган Джейн говорит, что искра — это сексуальное влечение. — Да, эта не перенапряглась, придумывая ответ. Он снова посмотрел на Джессику. Легкий пряный аромат притягивал, а при взгляде в ее необычные темные глаза хотелось придвинуться еще ближе. Она была красива, упряма, но в то же время без чрезмерной агрессивности. И вовсе не походила на несчастную жертву развода: чувственная, уверенная в собственной сексуальности.
Каттер всегда умел прислушиваться к себе, быстро реагировать на происходящее как вовне, так и внутри своего тела. И теперь он однозначно понимал, что его влечет к этой жизнерадостной и весьма своеобразной специалистке в вопросах взаимоотношения полов. Кровь быстрее заструилась по венам, и Каттер, собравшись, вернулся к разговору:
— С этим не поспоришь. Я просто соглашусь.
Джессика распахнула глаза, в панике глядя на него:
— Вы что, ни в коем случае!
— Это еще почему?
— Во-первых, разговора тогда не получится. Так не интересно. Во-вторых, притяжение между людьми не сводится к сексуальному влечению. Физический интерес не главное. Главное — общность интересов, духовная близость.
Изогнув бровь, Каттер возразил:
— Ураган Джейн говорила вовсе не об этом. Если только вы не имеете в виду взаимный интерес к телам друг друга.
Губы ее вытянулись в тонкую линию.
— Ураган Джейн ошибается.
Каттер смерил ее взглядом, едва сдерживаясь, чтобы не разулыбаться во весь рот:
— Ну и от кого из нас теперь исходит негатив? — Опустив глаза, он в вырезе блузки разглядел кружевной лифчик. Правда, не розовый, как ему представлялось, а бледно-сиреневый. Ошибся в деталях, а в целом угадал. Приятное чувство разлилось по телу. Определенно день налаживается. Не зря он прервал свои занятия, бегал от журналистов — все это стоило того, чтобы провести время в компании этой верящей в сказки доброй феечки.
— Давайте не будем отвлекаться, — проговорила Джессика. — Предлагаю написать: «Сексуальное влечение, бесспорно, играет большую роль». — Она подняла голову и посмотрела на него вопросительно. — Что еще добавим? — Взгляд ее был задумчив.
Да, под действием такого взгляда мужчина вполне может согласиться выбраться из своей берлоги и провести вечер в этом офисе с цветочками и вазочками. Он приподнял уголок рта, слегка ухмыльнувшись, и предложил:
— Например, «Кроме того, люблю, когда женщина бросает мне вызов».
Улыбка Джессики была как бальзам на душу.
— Уже лучше! — похвалила она.
Тут уж Каттер позволил себе полноценно ухмыльнуться:
— Да, и добавьте еще: «И когда на ней сиреневое кружевное белье».
Глава 3
Джессика спешила на ужин, понимая, что, скорее всего, опоздает, и по дороге прокручивала в голове встречу с Каттером. Вся ее затея с благотворительным проектом грозила обернуться катастрофой. Каттер Томпсон — гонщик мог вскружить голову любой женщине. Каттер, дающий интервью на телевидении, был просто неотразим. Но Каттер, флиртующий по Интернету, оказался ужасен.