Читаем Победить страх полностью

— Нет, Дарсел, официальные лица отказались комментировать данный факт. Однако из своих источников я узнал, что она сыграла значительную роль в спасении шерифа. Есть и другие факты, подтверждающие ее взаимодействие с полицией. Сегодня утром мисс Берк сделала небольшое заявление здесь же, на ступеньках полицейского управления, в котором утверждала, что человек, похитивший и убивший детектива Линдси Грэм, оставил в ее квартире некий предмет, вызвавший у мисс Берк видения. Она не рассказала, какие именно, но выразила уверенность в том, что тот же самый человек похитил и шерифа Меткалфа. Похоже, она собиралась сообщить еще что-то, но ей помешал один из федеральных агентов — он схватил ее под руку и увел в управление.

— Вот гад! — пробормотала Саманта, опускаясь на угол кровати.

На секунду на лице диктора изобразилась смесь удивления с недоверием.

— Похищения, убийства и мистика в Голдене? Спасибо, Том, мы ждем твоих дальнейших репортажей.

Лукас надавил на кнопку пульта, выключая телевизор, затем швырнул его на кровать и подошел к окну. Чуть приоткрыв штору, он обвел взглядом улицу.

Саманта, давно привыкшая к его молчанию, думала только о том, что сейчас является его причиной — злость или равнодушие? Ей хотелось заговорить с Лукасом, разрядить ситуацию, но в то же время она хорошо понимала, что сделать это ей не удастся. По крайней мере не сейчас.

Она решила начать издалека.

— До чего же я не люблю репортеров, особенно телевизионных, — с деланным безразличием произнесла она. — Мелют всякую чушь, правда?

— Это все, что ты хочешь сказать? — тихо спросил он.

Ей вдруг захотелось выложить ему всю правду о том, что всю свою импровизированную пресс-конференцию она затеяла лишь с двумя целями — расшевелить местную прессу и позлить его, потому что иначе она никак не могла подобраться к его сущности.

Однако она сознавала, что скажи она так, и начнется перепалка, к которой она не готова — она слишком устала для продолжительных дискуссий. Поэтому она просто ответила:

— Никак не думала, что меня покажут в одиннадцатичасовых новостях. Когда я говорила, вокруг не было ни одной телекамеры. Не знаю… может быть, мне действительно не нужно было выходить к репортерам. Впрочем, какая сейчас разница, Люк? Рано или поздно они все равно догадались бы о моем участии в расследовании.

— Все, как и раньше, — задумчиво проговорил он. Слова его звенели в тишине комнаты падающими на пол ледышками.

— Ну разве я виновата в том, что три года назад репортеры врали о том, что мне известен человек, похитивший девочку, и что он, запаниковав, убил ее?

— Я никогда и не винил тебя.

— Ну да, конечно. Ты себя винил за то, что ты не смог найти ее, хотя мы оба знали, что, если бы я не участвовала в том расследовании, репортер никогда бы не сделал заявления, что похитителем занимаются экстрасенсы. В этом случае девочка осталась бы жива, и не исключено, что ты бы нашел ее.

Саманта чувствовала, что, подначивая Люка, она может разбередить и его, и свои старые раны, но такого всплеска боли даже не ожидала.

Продолжая стоять у окна, Лукас резко повернулся к ней.

— Твоей вины в смерти девочки нет, — твердо сказал он.

— Еще раз, но с чувством, — съязвила она.

— Какие чувства тебе от меня нужны, Сэм? Я же всегда говорил, что не вижу в том деле твоей вины. Да, я поверил Бишопу, когда убедился в том, что он прав — все дело в доверии и правдоподобии. Любой неразборчивый в средствах репортер всегда сможет сфабриковать слух, озвучить его от имени цирковой гадалки и остаться безнаказанным. А вот если бы он попробовал проделать подобный фокус с федеральным агентом…

— Я не собираюсь извиняться за то, чем занимаюсь.

— А я и не прошу.

— Мне показалось, что собираешься просить.

Он мотнул головой:

— Даже если бы ты мне ничего не рассказала, я и без того знаю — пятнадцать лет назад у тебя просто не было другого выбора. Ты предпочла улице цирк. И правильно сделала!

Немного помолчав, Саманта сказала на удивление ровным голосом:

— Ты не собираешься расспрашивать меня?

— Расспрашивать? О чем?

— О том, почему в возрасте пятнадцати лет я вдруг оказалась перед таким небогатым выбором?

Он внимательно посмотрел на нее, медленно покачал головой:

— Не собираюсь. У меня нет никакого желания, тем более сейчас, копаться в твоей…

— Я уже говорила тебе, что времени у нас с тобой мало. Честное слово, мы никогда не будем вместе. Тебя нет в моем будущем. Помнишь? У нас есть только настоящее. Поэтому я предпочла бы вытащить из шкафов все наши скелеты и показать их друг другу. Похвастать, у кого какие есть. На всякий случай, чтобы не было недомолвок, если нам доведется встретиться когда-нибудь еще.

— Сэм, твои тайны мне не нужны.

— Вот как. Ты не хочешь, чтобы я тебе полностью открылась, — протянула она, хорошо зная, что недоговаривает. — Потому что тебе тогда будет труднее бросить меня?

Он поморщился, но возражать не стал. Она повернулась, чтобы лучше видеть его лицо, положила холодные ладони на колени.

— Сядь, — попросила она. — Мой рассказ может оказаться долгим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецотдел Ноя Бишопа

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература