Читаем По осколкам нашей любви (ЛП) полностью

— Я либо шучу и переживаю это, либо начинаю плакать.

Он обдумал ультиматум и резко кивнул.

— Значит, остановимся на больном чувстве юмора.

Я изо всех сил попыталась храбро кивнуть в знак его согласия и отстранилась.

— Хочешь кофе? Мне нужен чай. — Я начала медленно вышагивать по коридору.

Я была уже у кухонной двери, когда он окликнул меня по имени.

— Да? — Я повернулась, чувствуя себя измученной. Однако быстро насторожилась, заметив глубокую страсть в глазах Марко. Он часто так смотрел на меня, когда мы занимались любовью.

Марко сделал шаг в мою сторону.

— Ребенок или не ребенок… мы вместе навсегда, и ты права — мы должны сделать все официально. — Еще один шаг ближе. — Выходи за меня.

Паника отступила вместе с дыханием.

— Это просьба или требование? — задыхаясь, спросила я со смехом в голосе.

Уголки губ Марко приподнялись.

— Немного того и другого.

Я склонила голову набок, рассматривая его с озорством в глазах. То, что он мог заставить меня чувствовать себя так в такой период беспокойства, было одной из причин, почему любила его.

— Если бы ты спросил меня, когда мне было семнадцать, я бы довела родителей до сердечного приступа, сказав «да».

— А сейчас?

Я пожала плечами и начала отворачиваться.

— Я подумаю об этом.

Две секунды позже меня уже тащили в объятия, после чего Марко со смехом прорычал мне в рот:

— «Я подумаю об этом»?

Я кивнула, обвивая руками его шею, чтобы удержать.

— Думай быстрее. — Марко куснул мою губу.

— Ладно, ладно…

— Ханна, — предупредил Марко.

Встав на цыпочки, я коснулась губами его уха и прошептала:

— Я скажу «да». Обещаю.

— Тогда скажи сейчас, — прошептал он в ответ.

— Ты — мой лучший друг.

— Ханна.

— Так было всегда. И так будет всегда. — Я отстранилась, чтобы обхватить его красивое лицо ладонями.

— Я приму это как «да», — ответил он хриплым от волнения голосом.

Позволив всем чувствам от нежной привязанности и любви сиять в глазах, я улыбнулась.

— Ты всегда хорошо читал меня.

Марко поцеловал меня, отстраняясь только для того, чтобы заглянуть глубоко в глаза. Между нами пробежало молчаливое понимание. Мы могли справиться с этим.

До сего пункта путешествие было нелегким. С тех пор как мы встретились, мы много раз пытались взлететь и падали дольше, чем нам хотелось бы. Такова была жизнь.

Взлеты и падения.

На следующей неделе, насколько мы понимали, мы вполне могли упасть, но в тот момент мы были счастливы, потому что знали с уверенностью, что если упадем… вместе, то мы вернемся и попробуем снова.

Заметки

[

-1

]

Пьеса, комедия Уильяма Шекспира в пяти действиях, названная в честь праздника двенадцатой ночи в Рождественский сезон.

[

-2

]

Возвышенная улица в Эдинбурге, заполненная множеством значимых общественных зданий.

[

-3

]

Улица в Стокбридже.

[

-4

]

Школа при Университете Шотландии.

[

-5

]

Череда улиц в центре Эдинбурга, одна из главных достопримечательностей города.

[

-6

]

Лит — в прошлом небольшой самостоятельный портовый город в Шотландии, ныне — северный район и порт Эдинбурга.

[

-7

]

составные: два вида шампанского и апельсиновый сок. Очень схож с коктейлем Мимоза.

[

-8

]

Органическое стекло.

[

-9

]

Американская игра, которая поощряет дедуктивные рассуждения и творчество. Один игрок избирается ответчиком и выбирает тему, не раскрывая ее другим. Остальные игроки задают вопросы, на которые можно ответить только «да», «нет» или «возможно». Тот, кто догадывается до ответа в течение 20 вопросов или меньше, тот побеждает.

[

-10

]

Нонна с итал. — бабушка. Нонно — дедушка.

[

-11

]

В 14-15-летнем возрасте в Шотландии обычно ученик выбирает профильные дисциплины, экзамены которых требуются его выбранным университетом.

[

-12

]

С 11–12 лет дети переходят в старшую школу, которая состоит из пяти лет обучения. Шестой год считается дополнительным (по желанию) для получения аттестата высшей ступени (Higher Grade).

[

-13

]

«О мышах и людях» — повесть Джона Стейнбека, опубликованная в 1937 году, рассказывающая трагическую историю двух работяг во время Великой депрессии в Калифорнии и касающаяся таких понятий, как мечта, вина и сочувствие

[

-14

]

костюм-двойка — брюки и пиджак, костюм-тройка — вместе с жилетом

[

-15

]

предмет мужской шотландской национальной одежды в виде клетчатой юбке до колен.

[

-16

]

Трайфл — блюдо английской кухни, представляющее собой десерт из бисквитного теста с заварным кремом, фруктовым соком или желе и взбитыми сливками. Перечисленные ингредиенты, как правило, расположены в трайфле послойно

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену