Читаем Плутовка под прикрытием полностью

В последнее время я редко вспоминала опасного человека, отправившего меня в особняк главного охотника Огненного. Но вряд ли он забыл о моем существовании. Наверняка, это его соглядатаи. Следуют за мной по пятам, а потом докладывают шефу, где была и что делала. С кем говорила. Конечно, работа в фонде невинна. Но все его сотрудницы — тайные лисицы, и присутствие шпионов Грейсона рядом — точно лишнее.

Неужели, нет способа избавиться от этого человека? Аманда же обещала посодействовать. Однако новых заданий не давала. А этот паук ждет новостей. И терпения у него осталось немного, раз посылает слежку. Причем такую, которую не трудно заметить.

Увы, очень скоро я выяснила, что терпения у Грейсона не просто осталось мало. Оно лопнуло. С треском!

Я помогала постоялицам центра распаковывать привезенные подарки, в основном одежду и другие вещи первой необходимости, когда ко мне подошла молоденькая сотрудница и шепнула на ухо:

— Прошу прощения, леди Льюис, но вас там хотят видеть. Нужно пройти до конца коридора и свернуть налево.

Я не заподозрила подвоха. Занявшись делами (центр и его обитательницы произвели хорошее впечатление), совершенно забыла и о «хвосте», и о человеке, его отправившем. Решила, что ожидает меня кто-то из фонда. Одна из лисиц.

Однако…

Едва я прошла по коридору и, как было велено, повернула налево, меня резко схватили за руку и прижали к стене. Да так, что не шелохнешься.

— Вы… — выдохнула я почти беззвучно.

Дыхания заговорить в полный голос не хватило.

Он возвышался передо мной. Сам Мартин Грейсон. С перекошенным от ярости лицом.

— И сколько ты будешь водить меня за нос, наглая девчонка? — спросил он безжалостным тоном, каким говорят с приговоренными к казни преступниками.

— Я… я… И не думала вас во-во-во…

— Закрой рот, лгунья! — прошипел он, наклоняясь близко-близко.

Я с трудом подавила желание зажмуриться. Вместо этого заставила себя посмотреть врагу в глаза. Я же не кролик, в конце концов. Я хищница.

— Никакой лжи, господин Грейсон, — проговорила без намека на заикание.

— Ты сказала, что Стоун — тайный оборотень.

— Я сказала, что его подозревает Джонатан.

— Но это чушь.

— Нет. Стоун — лис. А его дочка Мариэтта — полукровка.

Я сама не понимала, зачем пытаюсь стоять на своем. Ведь можно было сказать, что супруг-охотник передумал насчет Стоуна с семейством. Но нет, я решила доказывать всё ту же безумную версию. С пеной у рта.

— У Джонатана есть подтверждение.

— Какое? — прорычал Грейсон и сжал меня так, что я едва сдержала крик боли.

— Я точно не знаю, — прохрипела в ответ, а когда Грейсон чуть ослабил хватку, затараторила: — То есть, кое-что знаю. На днях я слышала, как муж говорил по телефону. С кем, понятия не имею. Но речь точно шла об Оливере Стоуне. Джонатан уверен, что он оборотень. Сказал, есть доказательства. Он хранит их в сейфе.

— Что хранит? — Грейсон наклонил голову набок.

Он сомневался, стоит ли мне верить. Но моё упорство сыграло роль.

— Не знаю. Но могу это выяснить. Я видела, какой код набирал Джонатан. Я наблюдательная.

— Что ж раньше не открыла сейф?

— Не решалась.

В глазах под густыми бровями читались гнев и нетерпение. И остатки недоверия. Но этот человек слишком сильно хотел получить компромат на моего мужа. А заодно на Стоуна, коли тот, впрямь, был оборотнем, как я горячо утверждала.

— Достань всё, что лежит в мужнином сейфе и принеси мне. Сегодня же! — приказал Грейсон, а я вытаращила глаза.

— Как всё? Джонатан же заметит?

Сильная мужская ладонь обхватила моё горло, да так, что я перестала получать кислород. Аж в голове загудело от его нехватки.

— Принеси всё, что найдешь в сейфе. Буду ждать тебя в четверть девятого в переулке рядом с моей конторой. Не придешь, окажешься в темнице. За темные делишки в клубе. Не сомневайся, замужество не спасет от прошлых грехов. Ты совершила то преступление до того, как стала леди Льюис, а значит, виновна.

Он, наконец, отпустил мою шею, и я сползла по стене на пол, жадно ловя ртом воздух.

— В четверть девятого, — повторил Грейсон прежде, чем уйти, ни капли не сомневаясь, что я выполню приказ.

А я… я чуть не разревелась. И что прикажете делать? Он прав. Меня взяли во время облавы, и формально я числилась совладелицей «Черного тюльпана». Грейсон запросто мог дать делу ход, и тюрьмы не избежать. Дуреха Глория ведь сидит. По тому же самому обвинению. Мой арест скажется и на репутации Джонатана. Никакой иной компромат не понадобится. Жена главного охотника — преступница! Запросто можно попрощаться с высокой должностью. На радость всё тому же Грейсону.

— Ты цела?

Рядом со мной появилась Джорданна Кейн. Бледная от тревоги.

— Что вы слышали? — спросила я с трудом. Горло болело после «атаки» мерзавца.

Впрочем, я догадывалась, каким будет ответ. Джорданна — лиса. Ей и подслушивать не надо, чтобы узнать, о чем мы говорили с Грейсоном.

— Я слышала достаточно, — подтвердила она. — Эта колючка репейная не отцепится. И коли сегодня к нему не явишься, мало не покажется.

— Знаю, но…

Перейти на страницу:

Похожие книги