Читаем Плотский грех полностью

– Ты не отвертишься от меня такими ответами, Джесс, и ты это знаешь, – настаивала Иви. – За этим столом твои многолетние друзья, а друзья доверяются друг другу, держатся друг за друга, занимают круговую оборону, когда нужно – но никогда не вносят раскол в собственные ряды. Как психиатр, ты знаешь лучше многих, что неразумно не давать выхода своим чувствам. Как человек, ты прекрасно понимаешь, что никто здесь не испытывает праздного интереса. Так что перестань говорить глупости в духе оскорбленной невинности и расскажи нам.

Наступило молчание; Джесс разглядывала пузырьки минеральной воды в стакане, ее широкий рот был крепко стиснут, а глаза полуприкрыты опущенными веками. Спустя некоторое время она пожала плечами.

– Почему бы и нет? – сказала она, но к кому был обращен этот вопрос, никто из остальных не знал, ибо каждому показалось, что она обращалась к кому-то другому. – Почему бы и нет? У кого-нибудь есть сигарета?

Руфус встал, подошел к буфету и вернулся с коробкой. Он раскрыл ее перед Джесс, подождал, пока та достанет сигарету, и зажег ее.

– Так лучше. Иногда сигарета помогает моему мыслительному процессу. – Доктор приподняла брови, иронически поблескивая глазами. – Судя по всему, я главный подозреваемый в серии из шести убийств.

– Женщин-теней, которыми занимается Делия? – спросила Иви, не столько удивленная, сколько неприятно пораженная.

– Да. – Джесс выпустила струю дыма.

– Но с какой стати они должны так думать?

– Потому что я проводила нейрохирургическую операцию на каждой из них.

Три пары глаз были прикованы к ней, хотя только Иви заговорила:

– Ты оперировала их целой группой? Или по очереди?

– По очереди на протяжении шести лет.

– Они были пациентками ХИ?

– Нет, моими частными пациентками. Я видела каждую из них только во время операции.

– Почему же полиция считает тебя подозреваемой?

– Потому что они в отчаянии, а я – связующее звено между всеми шестью пропавшими женщинами. К сожалению, моя профессиональная этика не позволяет мне дать им полную информацию по каждой из этих пациенток, а полицейское мышление предполагает вину там, где есть отказ отвечать на вопросы. Дельмонико не желает верить, что я сталкивалась с этими женщинами только ради операции и искренне ничего больше о них не знаю. Он думает, что я лгу, тогда как правда состоит в том, что мне просто больше нечего сказать. Вот почему я никогда не высказывалась по поводу Женщин-теней. Я знала, что всякие разговоры поведут только к одному – к моему обвинению, – сказала Джесс; голос ее был спокоен, тих и прозаичен.

– Они собираются предъявить тебе обвинение? – в ужасе спросила Иви.

Джесс приняла презрительный вид.

– Конечно нет! У них нет ни грана доказательств, что я совершила убийство, а поскольку я его не совершала, ничего из их подозрений не выйдет. Более того, я была абсолютно открыта и чистосердечна относительно проведенных операций. Полицейские не имели понятия, пока я им не рассказала, что женщины были психиатрическими больными. В действительности, как я представляю, каждая женщина в данный момент жива, здорова и достаточно безмятежна в умственном отношении, чтобы наслаждаться каким-нибудь совершенно ординарным существованием.

Заговорил Ра:

– Полицейские не имели понятия, что ты их оперировала?

– Ни малейшего. Мне кажется, то, что я делала им операцию на мозге, не должно касаться полиции. Подчеркиваю, это было до того, как они снимали квартиры в Холломане, а затем исчезли. Я являюсь невиновно замешанной в преступлении, во всяком случае я уже давно поняла, что таковой меня сочтут, если узнают о моем участии.

– Могут они обвинить тебя в сокрытии информации, или неуважении к суду, или препятствовании правосудию? – спросил Руфус.

Джесс Уэйнфлит докурила сигарету и встала.

– Пусть попробуют! – воинственно сказала она. – Однако, возможно, мне понадобится хороший адвокат.

– Энтони Бер – лучший, – напомнил Ра. – Он вытащит даже того, кто застрелит своего мужа в общественном месте, так что, думаю, твое дело окажется для него синекурой.

– Тогда я приглашу его. – Джесс улыбнулась. – Спасибо за роскошный обед, но еще больше за ваше участие.

Иви проводила Джесс до парадной двери.

– Как жаль, что я не могу сделать для тебя ничего существенного, – сказала она, едва удерживая слезы.

Лицо Джесс смягчилось.

– Ты есть, Иви, и это огромное утешение. Приятно сознавать, что я не одинока.

Ра и Руфус сидели безмолвные, пока не вернулась Иви.

– Замечательный обед, но предложение помощи не произвело никакого впечатления, – начал Руфус. – Она самая настоящая киплинговская кошка, которая гуляет сама по себе.

Иви вздохнула.

– Она не хочет нам доверяться, верно?

Ра криво усмехнулся.

– Она что-то скрывает.

– Нам точно известно, что ее подозревают в шести убийствах, а это серьезно, – сказала Иви. – Бедняжка! Ну почему она такая гордая? С гордо поднятой головой бросить вызов всему миру – в этом вся Джесс.

Перейти на страницу:

Похожие книги