Читаем Плоть орхидеи полностью

– Кто вам это сказал? – рассердился Стаум. – Я и не думаю отказываться. Не берите слишком много на себя. К тому же у вас нет разрешения на ношение оружия.

Магарт сдержался.

– Прекратим этот спор. Мисс Баннинг только что видела на плантации двух людей. Она испугалась. Возможно, это и не Сулливаны, но мы обязаны проверить.

– Что же вы сразу не сказали! – Стаум направился к двери. – Если эти типы здесь, им придется плохо. Вы действительно думаете, что телефонный кабель перерезан?

– Похоже на то, – Магарт вслед за Стаумом вышел на террасу.

Полицейский Мейсон, прислонившись к стене, курил, небрежно придерживая карабин.

– Салют, Георг, – сказал он, увидев Стаума. – Когда я смогу пожрать?

– Когда на то будет разрешение. Ты не заметил ничего подозрительного?

– Сулливанов, что ли? Нет, они еще не заявлялись сюда.

– Мисс Баннинг видела на плантации двух мужчин. Ты не мог прозевать их?

– А может, у нее галлюцинации?

– Нет, – ответил Магарт. – Этот тип, Стаум, дремлет на посту. Повторяю, Веда видела двух мужчин. – Он подошел к Мейсону и похлопал того по плечу: – Проснитесь, старина, шутки в сторону.

– Он воображает, что Сулливаны нанесли нам визит, – объяснил Стаум, всем своим видом, однако, показывая, что не верит в это.

– Какой ужас, – рассмеялся Мейсон. – Пусть подождут и дадут мне поесть.

Безнадежно пожав плечами, Магарт отошел от нерадивого полицейского.

– Где второй сторож?

– Позади дома. Вы намерены повидать и его?

– Безусловно, – Магарт убедился с огорчением, что Стаум не разделяет его тревоги и вряд ли поможет в случае беды.

Они направились ко второму постовому, не подозревая, что события стремительно развиваются.

Сулливаны действовали быстро, тем не менее соблюдая предельную осторожность. Они уже были рядом с террасой. В руках у Макса был железный прут с затяжной петлей из стальной проволоки на конце. Несколько минут они наблюдали за полицейским, дежурившим позади дома. Тот сидел на балюстраде, свесив ноги, и вполголоса напевал, время от времени посматривая на часы. Он тоже ожидал ужина.

Макс дотронулся до руки Фрэнка. Они отлично понимали друг друга и без слов. Фрэнк остановился, держа в руке револьвер, а Макс бесшумно пополз по выложенной белыми плитками террасе. Он держал в руке прут, как обычно держат знамя на торжественных церемониях. В нескольких метрах от полицейского он замер, потом, высоко подняв петлю, начал осторожно опускать ее, пока она не обхватила шею охранника. В то же мгновение Фрэнк, как тень, молчаливая и страшная, прыгнул вперед и выхватил из рук ошеломленного стража карабин. Петля затягивалась, все глубже впиваясь в шею, и душила, душила… Несколько секунд полицейский пытался сорвать ее, потом тело его обмякло, на губах показалась кровавая пена.

Макс отпустил петлю, а Фрэнк освободил горло несчастного. Затем они отнесли мертвое тело в кусты.

Через несколько минут появились Магарт и Стаум.

– Где же он? – спросил Магарт. – Держу пари, он дрыхнет где-то поблизости.

– Да здесь он, здесь! – сухо возразил Стаум. – Он исполнительный полицейский и никуда не уйдет без разрешения!.. О'Брайен! – закричал он. – Ты где?..

Они стояли и ждали. Никто не отозвался на их зов. Стояла полная тишина, даже ветер утих.

Сулливаны тем временем проскользнули к фасаду дома и подкрались к Мейсону, который, отложив ружье, закуривал сигарету.

– Эй, О'Брайен! – в бешенстве заорал Магарт. – Клянусь, я устрою шерифу скандал! Кого он прислал сюда?

Стаум вдруг почувствовал тревогу.

– Он должен быть где-то поблизости, – пробормотал он и, подойдя к краю террасы, крикнул: – О'Брайен, идите сюда, немедленно!

– Он, наверное, уже торчит на кухне? – предположил Магарт. – Пойдем.

Сулливаны едва успели спрятать труп Мейсона. Но шляпа и карабин остались на полу.

– Мейсон тоже смылся! – воскликнул Магарт. – Эй, Мейсон, где вы?

– Что такое, Мейсона тоже нет? – удивился подошедший Стаум.

– Похоже на то, – зубы Магарта начали выбивать противную дробь. – Его нигде не видно.

Вытащив электрический фонарик, Стаум осветил пол террасы. Увидев шляпу и карабин, они замерли.

– Мейсон! – крикнул Стаум. В его голосе звучали истерические нотки.

– Бесполезно! Выключите фонарик, – Магарт поднял карабин Мейсона. – Быстрее в дом!

Стаум не заставил повторять приглашение. Только заперев входную дверь, он заговорил:

– Что с ними приключилось? – заикаясь, спросил он.

– Я предупреждал, что Сулливаны не преминут появиться здесь… Теперь вам, надеюсь, не нужны доказательства? – Магарт подтолкнул помощника шерифа, который стоял с открытым от изумления ртом, к кухне.

Кухня была пуста. Возвратившись в вестибюль, они забаррикадировали дверь.

– Оставайтесь здесь и смотрите в оба, – распорядился Магарт. – А я поднимусь наверх. Вы будете первой линией обороны. Постарайтесь не попасть им в лапы.

Оставив Стаума в состоянии столбняка, он бросился наверх. Веда ждала его в гостиной.

– Все в порядке, – начала было она, но, увидев лицо Фила, схватила его за руку. – Что случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйв Фэннер

Плохие вести от куклы
Плохие вести от куклы

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Он испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом по распространению книг и основательно изучил книжный бизнес изнутри. Впоследствии Чейз вспоминал: «…Мне пришлось постучать в сто тысяч дверей, и за каждой из них я мог встретить любого из персонажей своих будущих романов…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.

Джеймс Хедли Чейз , Джеймс Хэдли Чейз

Детективы / Крутой детектив / Классические детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги