Когда они прошли в холл, Нот-Сломен сразу же принялся подробно описывать все неудобства недавнего путешествия, хоть это мало кого интересовало. Проигнорировав его болтовню, Старлинг прямехонько направился к Люси и, похлопав ее по плечу, сказал:
— Как поживаешь, старушка?
Люси, как показалось Найджелу, отлично выдержала это нападение. Похлопав профессора по щеке, она игриво проворковала:
— Привет, Филипп! Как поживают твои милашки-студенты?
— Значительно лучше после того, как ты оставила их в покое!
О'Браен, получавший явное удовольствие от этой перепалки, наконец вмешался, чтобы представить друг другу гостей.
Найджел заметил, как во время этой процедуры Люси весьма усиленно изучала полковника. Казалось, ей хотелось точно установить содержание его кошелька. Наконец, она перевела свои зеленые глаза на Нот-Сломена и прощебетала:
— Фергус, по-моему, выглядит нездоровым. Надо будет о нем позаботиться.
Заявив это, она буквально вцепилась в руку полковника. Нот-Сломен был явно недоволен тем, что появление Старлинга прервало его рассказ. Казалось, между этими людьми сразу возникла неприязнь.
— Старлинг? — переспросил он. — По-моему, я уже слышал это имя…
— Сомневаюсь! — заявил профессор. — Если, конечно, вы не читаете «Гуманистический вестник».
Приехавших повели в их комнаты. В холле остались только Найджел и Старлинг.
— Никогда бы не подумал, что ты знаком с этой девушкой, — признался детектив.
— Трайл? Одно время она жила в Оксфорде!
Зная о пристрастии Старлинга ко всевозможным скандальным историям, Найджел был поражен таким немногословным ответом своего друга. Он ожидал услышать, что Люси — побочная дочь ректора университета или нечто в том же роде.
Во второй половине дня, когда гости собирались к чаю, снаружи послышался неистовый треск и шум. Выглянув в окно, Найджел увидел необычную картину. К дому медленно двигалась старая спортивная машина, увешанная багажом. За рулем сидела женщина. На ее плече уютно примостился зеленый попугай, а рядом сидел огромный дог и какой-то уже не молодой мужчина.
Наконец автомобиль остановился. Женщина выпрыгнула из машины и, обращаясь к бросившемуся к ней Беллани, воскликнула:
— Привет, старый мошенник! Тебя еще не вздернули?
Артур расплылся в улыбке.
— Пока нет, мисс Кавендиш! Вы прекрасно выглядите! Аякс тоже. Это ваш брат? Рад познакомиться с вами, мистер Кавендиш!
Устремившись в дом, мисс Кавендиш бросилась в объятия О'Браена, о чем-то без умолку болтая. Найджел, наблюдая эту сцену, рассмеялся.
Было семь с половиной часов первого дня Рождества. На протяжении двух дней Найджел старательно наблюдал за всем, что происходило в доме О'Браена, но не заметил ничего стоящего и интересного. И все же его охватило волнение. Прежде всего потому, что он ощущал какую-то натянутость во взаимоотношениях между гостями. Понять, однако, в чем дело, он не мог. И все же Найджелу не верилось, что человек, задумавший убийство, может вести себя так раскованно, как это делали люди, приехавшие сюда встретить праздник. К тому же каждый вел себя в присутствии О'Браена точно так же, как и тогда, когда он отсутствовал. Приходилось согласиться с тем, что потенциальный убийца обладал огромной выдержкой. Правда, это мог быть и кто-то посторонний. Найджелу все же хотелось, чтобы все это оказалось лишь злой шуткой.
На обеде в этот день присутствовали лорд и леди Мерлинворт, принявшие приглашение О'Браена. Когда Найджел спустился вниз, чтобы их встретить, он услышал приглушенный разговор. Узнать собеседников не составило труда.
— Только не сегодня вечером, — заявил голос со знакомыми мягкими интонациями.
— Фергус, дорогой. Мне так этого хочется! К тому же это безопасно! Почему я не могу…
— Не можешь, потому что я запрещаю. Будь хорошей девочкой! Послушайся меня! И не проявляй излишнего любопытства.
— Какой ты жестокий!
Видно было, что Люси готова заплакать. Ее всегда ровный и холодный тон выдавал на этот раз волнение.
Найджел едва успел отойти от двери, как она выбежала из комнаты, не заметив его.
— Получила по заслугам, — подумал он. — Зачем ты нужна О'Браену в спальне, если он намерен провести ночь в бараке?
Обед прошел весело. О'Браен, сидевший во главе стола, напоминал благодаря своему бледному виду ассирийского владыку. Он не скупился на комплименты в адрес леди Мерлинворт, которой это явно доставляло удовольствие.
— О, мистер О'Браен! Я никогда еще не встречала такого льстеца, как вы!
— Вы ошибаетесь сударыня! Полагаю, Джорджия подтвердит: вы выглядите сегодня так, как тогда, когда шли на свой первый бал.