Читаем Плоть и кости полностью

Слезы градом покатились по лицу святого Джона, падая на землю. Его тело сотрясали рыдания, и он колотил кулаками по земле.

«Тебя я призову к себе последним, мой верный сын. Ты мое главное сокровище».

От рыданий у святого Джона болела грудь, и саднило в горле.

Наконец, понемногу успокаиваясь, он медленно и тяжело, словно держа на плечах груз целого мира, поднялся с земли.

Обернувшись, он взглянул на окровавленные трупы.

— Пока мир не затихнет, — хрипло повторил он, проглотив слезы. — Такова воля Танатоса. Слава его тьме.

А затем он отвернулся и снова двинулся по следу двух подростков, скрывшихся в лесу.

<p>43</p>

Чонгу снился невероятно странный сон.

Ему чудилось, что он летит.

Но это было не то счастливое ощущение полета во сне, когда он вскакивая с постели, скатывался по ступеням лестницы и выбегал на улицы города, где воспарял ввысь, играя с орлами и соколами. Нет, это был тряский, зловонный, наполненный странными звуками полет.

И он причинял боль.

Чонг попытался пошевелить руками и ногами, но они словно…

Он попытался найти подходящее слово, чтобы описать это ощущение.

Они словно… были связаны. Обездвижены.

Чонг на мгновение приоткрыл глаза и увидел нечто невероятное. Он мчался по земле с невероятной скоростью. Гораздо быстрее, чем скачут лошади. Его подбрасывало на кочках, а в горле стоял удушливый запах дыма.

Повернув голову, он увидел загорелую спину стройной девушки, сидевшей перед ним.

Он не мог вспомнить ее имя.

И объяснить все происходящее тоже не мог.

Пытаясь ухватиться за обрывки сознания, он ощутил, как темнота снова обрушивается на него.

<p>44</p>

Бенни и Никс застыли, не в силах до конца поверить в то, что они только что узнали.

Два самолета.

Возможно, больше. Скорее всего, больше.

Другая жизнь где-то на просторах «Руин».

Для Бенни это был один из тех моментов, когда он ясно осознавал, что привычный мир уже не будет прежним. И не важно, что бы он стал делать дальше, даже если бы решил немедленно вернуться в Маунтинсайд, мир уже не вернулся бы на круги своя. Все изменилось.

«Мы не можем недооценивать это», — подумал он.

Никс отступила на шаг, разглядывая самолет. Пока что они осмотрели лишь одну сторону и хвостовой отсек. Чтобы увидеть переднюю часть и другую сторону машины, им пришлось бы взобраться на спрессованную гору грязи, в которую уткнулся нос самолета. Распахнутый люк темнел над ними, словно безмолвно приглашая заглянуть внутрь.

«Или предостерегая», — подумал Бенни.

Никс указала на что-то на боку самолета спереди от люка.

— Что это? — спросила она. — Надпись?

Бенни прищурился, произнося буквы и цифры одну за другой, с трудом разбирая их сквозь слой засохшей грязи.

— C-130J Super Heroes.

— Что это означает?

— Я… думаю, это модель самолета. Кажется, я что-то читал о самолете C-130. Только не помню, что именно. Возможно, это что-то из разряда военного транспорта.

— Военная авиация? — Глаза Никс расширились. — Бенни! Неужели ты думаешь, что где-то еще существуют вооруженные силы?

Он покачал головой:

— Я не знаю, что это означает. Я почти не помню, что это означало до Первой ночи. А теперь… кто знает?

Никс окинула взглядом разрушенный самолет, а затем снова взмахнула рукой:

— Взгляни-ка на хвост. Там есть еще надпись.

Они подошли поближе к огромному хвостовому отсеку, напоминавшему парус корабля. Он был покрыт толстым слоем копоти и сажи. Яркие солнечные лучи, отражающиеся от белой металлической поверхности, ослепляли, и им пришлось прикрыть глаза ладонями.

— Думаю, это флаг, — предположил Бенни.

— Не американский флаг, — поправила его Никс. — Смотри, на нем всего две звезды. А снизу какая-то надпись. Но я не могу разобрать, что написано. Американское… что-то.

Несколько секунд Бенни вглядывался в надпись.

— Американское… правительство.

Никс нахмурилась:

— Именно такие надписи были на самолетах военной авиации?

— Точно не знаю. Я не помню, чтобы видел нечто подобное. Кроме того, меня в основном интересовали пассажирские лайнеры. Именно это мы и видели.

Они молча смотрели на самолет. Бенни колебался в нерешительности. Обернувшись, он окинул взглядом лес.

— Пока что вокруг тихо.

— Да, — согласилась она.

— Надеюсь, это хороший признак.

Никс кивнула, но ничего не ответила. Похоже, сейчас ее больше интересовал самолет, чем благополучие Лайлы и Чонга. И Бенни это возмущало до глубины души.

— Надо заглянуть внутрь, — сказала Никс.

— Да, — ответил Бенни и направился к носовой части самолета. Гора земли оказалась настолько крутой, что ему пришлось взбираться по ней, встав на четвереньки. Но, забравшись на вершину, он обнаружил, что сюда можно было с легкостью подойти с другой стороны леса. Однако потрясло его не это. — О боже!

— Что? — резко спросила Никс, поднимавшаяся следом за ним.

— Не иди дальше, — предупредил Бенни, но опоздал. Никс уже взобралась на вершину и громко вскрикнула.

— Кто?.. — начала она, но тут же умолкла, потрясенно качая головой.

Поляна перед самолетом не была пустой.

Перейти на страницу:

Похожие книги