Читаем Пляжный Вавилон полностью

Уже отходя от береговой линии по направлению к вилле, я чувствую какой-то странный запах. Смесь чего-то сгоревшего, потного и испорченного. Вонь от полусотни пивных банок, разлагающихся под лучами палящего полуденного солнца. Какая-то жуткая свалка. Повсюду разбросаны бутылки и банки. Прямо в песке стол, уставленный пустой посудой. Здесь же банки из-под «Кока-колы», «Спрайта» и минералки. Они и на столе, и на песке тоже. В бассейне плавают упаковочные пакеты «Харибо» и картонные банки от чипсов «Принглз». Тут же поблизости спят люди. Телевизор вытащили из комнаты, и сейчас он повернут экраном к пляжу. Над бассейном растянута рыболовная сеть. Каким-то странным образом на ней лежат два парня, заснувшие на груде подушек. Снятый с кровати на вилле матрац кто-то оттащил на пляж, такая же участь постигла половину стульев и подушек. В общем, картина такая, словно американская группа, играющая в стиле «трэш-металл», устроила здесь оргию после концерта. Для полноты картины не хватает лишь нескольких мотоциклов, утопленных в бассейне, или трупа в спальне.

— Это что за разгром здесь приключился? — удивляется Кейт шепотом, приложив ладонь ко рту и осторожно переступая через разбросанные предметы.

— По плану здесь должна была состояться вечеринка персонала среднего звена, у которых вчера проходило мероприятие по программе «Почувствуй себя гостем».

— Шутишь? — произносит Кейт, в изумлении округлив глаза. — Вот эти люди — персонал среднего звена? — Она всматривается в спящих. — Выходит, вот это Кит? — Кейт обводит взглядом окружающую картину и вновь вглядывается в спящего мужчину. — Точно Кит, — шепчет она. — Хреново он выглядит. Что они здесь вытворяли?

— Ну, вероятно, поначалу им захотелось посмотреть по телевизору футбол или какие-то фильмы прямо на пляже. А после расслабились до полного неприличия.

— Похоже на правду.

— Так, надо позвонить Бернару, — принимаю я решение. — Он один из тех оптимистов, которые уговорили меня дать ребятам шанс. Вот ему и придется явиться сюда и разгребать все это дерьмо.

Бедняга Бернар как раз собирался приступить к ленчу со своей Моникой, когда я позвонил ему. Сначала он надеялся отвертеться, но я быстро поставил его на место.

— Бросай все и пулей лети сюда! Пока я окончательно не разозлился.

— Конечно, конечно. — До француза наконец дошла вся серьезность случившегося. — Еду.

— Вроде сдвинул его с места, — сообщаю Кейт о результате нашего разговора с Бернаром.

— Ну и слава Богу.

Кит шевелится. Он зевает и потягивается, издает неприличный звук и открывает глаза. Затем наш качок садится и яростно трет голову руками. Наверное, уже увидел, какой беспорядок устроила на вилле его компания.

— Дерьмо собачье… — бормочет Кит.

— А то и похуже, — продолжаю я.

Кит поворачивается, замечает меня и застывает с разинутым ртом.

<p>Воскресенье, после обеда</p>

Кит и его разгульная компания целый день убирали последствия веселой ночной пирушки. На ребят просто жалко было смотреть. Ведь они не только сполна испытали мой гнев, обрушившийся на них, но и нажили себе врагов по всему острову. Причина в том, что после этого случая все мероприятия программы «Почувствуй себя гостем» мы полностью отменили. Решение было быстрым, легким и окончательным. Я никому не позволю делать из меня дурака, и повода воспользоваться моей доверчивостью у сотрудников уже не будет. И все же как глупо и позорно закончилось хорошее дело, от которого персонал мог получать массу удовольствия. Но раз они слишком глупы, чтобы это оценить, то не нужно таким идиотам доверять дорогостоящую виллу, шикарный бассейн с вышкой для ныряния к акустические системы объемного звучания. В действительности же они еще глупее, так как не подумали убрать за собой следы вакханалии и позволили начальству застать себя в безобразном состоянии. Следовательно, пределом их мечтаний, как и прежде, должны оставаться поездки на материк раз в неделю и ежегодный отпуск, чтобы проведать родителей.

Когда я с Кейт иду на виллу после болезненной, но необходимой экзекуцию, во мне все кипит от возмущения.

— Ну какие же они кретины, просто стадо тупоумных ослов! — ругаюсь вслух, не сдерживая себя и со злостью поддевая ногой песок. — Представь, в этом бизнесе есть одна замечательная особенность: можно жить как король, имея нищенскую зарплату. Ты находишься в условиях высоких жизненных стандартов, но при этом не несешь почти никакой ответственности за эту роскошь. Но ведь надо же понимать, что пользоваться всем этим следует умно, тонко и не раздражая начальство. Начальство здесь — я, и эти болваны вызвали во мне такое раздражение, что я до сих пор не могу прийти в себя. Мало того, тупоголовые ублюдки меня же и выставили доверчивым дурачком.

— Я тебя понимаю, — соглашается Кейт, кивая и сочувственно глядя на меня. — У нас на Бали сотрудники иногда устраивали общие торжества на пляже. Выпивку, разумеется, тырили из запасов отеля, но об этом так никто из начальства и не узнал.

Перейти на страницу:

Похожие книги