Как будто раздернулся занавес – толстый, бархатный. Я почти ощутила, как он скользит по мне, а потом некромантия хлынула из меня холодным ветром. Сила Жан-Клода и моя встретились, и холод стал нарастать, но не тот холод, от которого может спасти одеяло или пальто; это холод могилы лился по нашей коже. Жан-Клод взял эту холодную силу и влил ее в наши руки и в Огги; его сила вспыхнула на Огги настолько внезапно, что тот закрыл глаза. Его сила была теплее силы Жан-Клода, теплее моей некромантии. В ней ощущался не только вампир, но и лев. Более всех других вампиров, которых мне приходилось касаться, он был своим зверем. Интересный факт.
Его холодная теплая сила взвилась вверх, потом пролилась на его тело, встречаясь с нашими. От такого прилива энергии у меня горло перехватило, рука сжалась судорожно на бедре Жан-Клода. И только наш прежний пир на Огги дал мне понять, как ничтожен этот прилив перед тем, что мы могли бы с ним сделать.
Мой лев попытался подняться и развернуть свою силу, но Огги успокоил зверя, будто рукой погладил, чтобы тот затих. Но его сила глубоко во мне нашла, что еще пробудить. Ardeur запылал, но Жан-Клод укротил его, пригасил пламя. Он взял эту силу, уверенно и твердо, принял в руку, как, бывало, вдруг принимал на себя инициативу, когда мы занимались любовью. Вдруг из командной игры она тогда превращалась в индивидуальную, когда он главный и держит тебя неподвижно, и может делать с тобой все, что хочет, и так, как хочет, давая тебе больше наслаждения, чем ты могла бы взять сама. Он оседлал силу, а нас с Огги просто взял с собой.
Публика внизу охала, ахала, тихо вскрикивала – как толпа на фейерверке, только вместо фейерверка были летающие, ныряющие, вьющиеся тела. Я смотрела на танцовщиков отстраненно, их красота более меня не трогала. Единственное, что меня трогало – эта сила, которую наращивал Жан-Клод.
Но снова послышалось шуршание птиц, прорвавшееся сквозь дымку силы. Мерлин снова собрался вылить силу на зрителей – спрятать танцовщиков, чтобы они – пуф! – и исчезли.
Жан-Клод использовал нашу силу как шлепок, как выпад, давая тому вампиру знать, чтобы отступил. Послышалось шуршание птиц, будто потревоженных во сне в гнездах.
– Птицы, – шепнула я и не поняла, произнесла это слово или нет.
– Его подвластные твари, – шепнул в ответ Огги, и это был голос у меня в голове.
Я ощутила, как сила отступает, будто этот Мерлин делает глубокий вдох. На миг я подумала, что до него дошло обращение, но в следующий миг эта сила обрушилась на нас, полилась на зрителей. Люди гасли как задутые спички, один за другим. Вампирам разрешен массовый гипноз, поскольку ментальные фокусы с группами дают только временный эффект. Кончается прямое воздействие – и последствий нет. Но это ощущалось по-другому, ощущалось так, будто может длиться и изменять то, к чему прикоснется.
– Что он делает? – спросила я на этот раз вслух.
Голос Жан-Клода дыханием послышался в мозгу:
– Пытается захватить нас.
– Что он делает со зрителями?
– Он пытается нас захватить, нас всех, – сказал Огги, – а для людей это слишком много силы.
– Он ими завладеет, – сказала я.
– Нет, – ответил Жан-Клод, – они наши.
Он не стал вступать в борьбу за сознания зрителей, а обратился к источнику проблемы. Соединенной силой нас троих он ударил в этот разум.
Сила покачнулась, как от удара, и звуки птиц заполнили театр – писк, крики, хлопанье крыльев, сотни и сотни птиц. Звук был настолько реален, что я оглядела театр в поисках стаи, но ничего там не было.
– Я слышу птиц, – сказал Натэниел.
У меня не было времени интересоваться, отчего он их слышит, потому что птицы уже налетели на нас. Повсюду перья, удары клювов, крыльев, пытающиеся заставить меня двигаться, бежать, мертвая хватка Жан-Клода на моей руке. Пальцы Огги впились мне в плечо, и боль меня отрезвила. Помогла избавиться от бьющих в меня крыльев. Бьющих не для того, чтобы испугать меня или обратить в бегство, а чтобы их впустили внутрь. Обсидиановая Бабочка, мастер города Альбукерке, нашла в меня путь. Она заполнила мои глаза межзвездной чернотой и холодным светом далеких солнц. И еще она поделилась со мной силой. Сейчас эта сила вернулась, будто вызванная из небытия прикосновением крыльев.
Огги выругался себе под нос, отчаянно хватаясь за мое плечо. Жан-Клод успел сказать: «Ma petite, не надо…», но что именно не надо, я так и не узнала, потому что дар Обсидиановой Бабочки уронил мои щиты и открыл меня настежь силе Мерлина. Метафизический ветер хлопающих крыльев и щебета влетел в меня. Сила полилась в меня, я ощутила торжество Мерлина как победный крик огромной хищной птицы. Он решил, что сломал мои щиты, наши щиты, но ошибся.
Жан-Клод и Огги цеплялись за меня, пытаясь заткнуть то, что считали брешью в нашей силе – но и они ошиблись. Это была не брешь, а пасть.