Примечание: Эта органическая сфера наполнена особыми магическими бактериями, которые генерируют не только свет, но и разрушительную магию. Вещица очень занятная, но в качестве оружия не подойдёт.
Вам стали доступны навыки Морского циклопа.
«Теперь всё ясно», — ознакомившись с описанием способностей, подумал Нибор. — «Причина по которой нас не сожрали, кроется в том, что для контроля других существ морскому циклопу нужно было быть абсолютно спокойным и сосредоточенным. Жизнь в принципе раздражающая штука. Но, когда тебя бьют киркой в глаз, тут нервы не выдержат даже у самых закалённых. Удивительно». — Бродяга посмотрел в сторону Анрина и Лии. — «Я привык продумывать все варианты развития событий, но кто бы мог предположить, что для того, чтобы сейчас выжить, нужно было чтобы Анрин завладел каменным саркофагом, а Лия умерла и стала его мёртвым слугой. В очередной раз снимаю перед тобой шляпу Инстрис. Эта игра не перестаёт удивлять. Но скоро и ей и тебе придёт конец. Ты падёшь так же, как и все короли».
Благодаря опыту с поверженного чудовища, Нибор враз поднял 5 уровней. До заветного 90 оставался всего один.
«Убью сотню-другую морских тварей на обратном пути и смогу вооружиться ядовитым шипом левиафана», — мелькнуло в мыслях Нибора.
Он попытался убрать приманку удильщика в инвентарь, но система выдала неприятное сообщение:
— Глаз морского циклопа слишком велик, чтобы уместиться в ячейке инвентаря. Для его транспортировки лучше использовать ездовое животное.
«То же мне умник!», — мысленно возмутился Бродяга. — «Ага. Сейчас достану лошадь из кармана и помчу на ней галопом по дну океана. Ладно, понесу так. Думаю, ничего плохого не случится».
Глава 17. Пробуждение 2
Стоя на вершине скалы, которая была частью огромного кольца вокруг кратера, мурлок-Оракул вглядывался вдаль. Он вертел головой в надежде увидеть своего повелителя, но тот никак не появлялся. Оракул и его соплеменники трудились не покладая рук, чтобы собрать необходимое количество ракушек и пепельных коралл. Ремесло собирателя на дне океана было очень рисковым и опасным занятием, ведь повсюду поджидала зубастая смерть. Практически всё, что обитало здесь, могло с лёгкостью слопать мурлока. Поэтому из четырнадцати особей осталось всего семь.
«Неужели он не вернётся?», — думал оракул, поворачивая голову, чтобы посмотреть вдаль другим глазом. — «Неужели мурлоки так и останутся кормом для рыб и прислугой для нагов? Глупый-глупый мурлок!», — злился сам на себя оракул. — «Возомнил, что можешь что-то изменить! Кто вообще станет тратить время на мурлоков?! Мы самые слабые, самые никчёмные существа во всём Просторе. Наверняка повелитель нашел себе других, более сильных и умных почитателей. У которых Маврий не валяется, а ползает по дну. У которых сильные воины, красивые дворцы, вкусная еда и достойный божества трон. У нас, мурлоков, нет ничего из вышеперечисленного. Он не вернётся, сколько не смотри».
Зрачок оракула резко сузился, на его рыбьей морде возникла улыбка. Вдалеке показались образы людей. Один из них нес нечто большое и сферическое и это нечто источало тусклый оранжевый свет.
— Повелитель вернулся! — прокричал на мурлокском Оракул. — Вернулся! Я знал, он не бросит мурлоков! Он сделает нас самыми величественными и сильными во всём океане. Но, почему он и его спутники бегут? И что это их преследует? Похоже на косяк. Неужели на них напали…
«Признаю», — вёл внутренний монолог Бродяга, — «Нести глаз циклопа, не прикрыв его чем-нибудь было не самой удачной идеей. В описании предмета о подобном не было ни слова, но стоило догадаться, что раз он необходим для пробуждения Маврия и не помещается в инвентарь, значит в этом есть какой-то подвох».