Читаем Пленница генерала драконов (СИ) полностью

— Ты знаешь условия, — глухо произносит он, глядя на стену позади меня. — Когда надумаешь — дай знать страже.

— Никогда! — выкрикиваю яростно и зло.

— Это мы ещё посмотрим.

Он резко разворачивается, взметая плащом, и выходит прочь. С привычным лязгом захлопывается решётка и наступает тишина.

Становится холодно. Зуб на зуб не попадает. Ложусь на солому, обхватываю себя руками за плечи и подтягиваю согнутые в коленях ноги к груди. Кажется, мне не хорошо. И даже крысы теперь не пугают.

Я проваливаюсь в тяжёлое забытьё.

Жарко. Во рту словно песка насыпали и горло нещадно дерёт.

Холодно. Как же холодно. Я словно в сугробе. Меня знобит. Не понимаю, кто я и где.

Раскалённого лба касается чья-то ладонь. Она кажется мне очень холодной. Хочу отвернуться. Хватит меня трогать ледышками! Но сил пошевелиться нет, изо рта вырывается сиплый стон.

— У неё жар! — слышу откуда-то издалека смутно знакомый женский голос, вот только понять, кому он принадлежит, не могу. — Надо перенести её наверх и вызвать лекаря!

— Нельзя! — возражает мужской скрипучий голос, — ты слышала, что сказал господин, мы не можем её выпускать.

— У неё сильная лихорадка! — стонет женщина. — Ты только потрогай её, потрогай, говорю тебе! Это не шутки!

— Всё равно! — упорствует мужской. — Без приказа я и пальцем не пошевелю, и тебе запрещаю!

— Господина нет! Кто тебе прикажет?

— Подождём, когда вернётся.

— А если будет слишком поздно?

— Значит, такова воля Драконьего бога.

Голоса стихают, а меня снова утягивает в ледяную прорубь. Зубы отбивают дробь, тело трясёт в ознобе. Слышу шуршание и мерзкий писк рядом с головой. А может, мне это лишь кажется.

Постепенно холод уходит, ему на смену приходит тепло и безразличие. Мне снится, что я лежу на спине на дне лодки, усыпанной цветами, и уплываю вдаль по извилистой тихой реке, туда, где, если верить легенде, на высокой горе стоит храм Драконьего Бога.

И больше нет ни холода, ни печали, ни горя, ни радости. Мягкий белый туман обволакивает, ласкает, дарит спокойствие. Сладко пахнет цветами. Совсем скоро я встречусь со старым лордом. И всё закончится…

Вздрагиваю, словно от падения. Взмахиваю руками. Мне снова холодно. И больно, и трудно вздохнуть. Меня сжимает и потряхивает.

Утыкаюсь носом во что-то твёрдое. Вдыхаю терпкий аромат чёрного перца и кедра, нагретого солнцем. Смутно знакомый запах. Запах детства, надёжности и спокойствия.

— Даже не думай, — низкий мужской голос с хрипотцей где-то на границе сознания. — Не думай, что можешь взять и уйти. Не уйдёшь, пока я не отпущу. А если уйдёшь — найду и верну обратно, где бы ни спряталась, хоть у самого Драконьего Бога, — утробное звериное рычание сменяется поглаживанием горячей рукой по влажным волосам. — Моя.

Не понимаю, кто я, что я, где я. Мечусь в бреду, когда о зубы ударяется что-то твёрдое, похожее на хрусталь.

— Пей! — приказ, которого не могу ослушаться.

С усилием делаю глоток. Язык обволакивает горячей вязкой жидкостью, а сразу после я проваливаюсь в манящую тьму.

Райгон.

Вместе с раскатами грома приземлился на крыше Драконьего утёса. Раздражённо одёрнул плащ, оглянулся на низкое небо, где в серых клубящихся тучах вспыхивали, одна за другой, жёлтые молнии.

Бледная луна быстро спряталась в облаках.

— Господин генерал! — очередная вспышка выхватила из темноты трясущегося от страха дворецкого.

Я хищно прищуриваюсь: что он здесь делает? Следит за мной?

— Господин генерал, там… — машет рукой, болван, суетливо переминается с ноги на ногу, оглядывается по сторонам, опасаясь удара молнии, — там…

Чувствую его страх. Подобострастный, заискивающий, противно-липкий. Невкусно.

— Быстрее, — цежу сквозь зубы, возвышаясь над слугой, недовольный тем, что вынужден ждать на ветру.

— Госпожа Аурэлия…

— Что с ней? — опасно прищуриваюсь.

— Кажется, ей нужен лекарь, я распоряжусь, если вы позволите…

Не слушаю его. Иду напролом, рискуя снести его со своего пути.

Жакар в последнюю секунду успевает шарахнуться в сторону.

Что-то лопочет мне вслед извиняющимся тоном. Не слушаю.

Через две перепрыгиваю ступени вниз, ведущие из самой высокой точки замка в самую нижнюю. Распахиваю железную дверь. В несколько шагов прохожу длинный коридор.

Замираю напротив знакомой камеры, где самолично оставил утром упрямую человечку абсолютно здоровой. И что вижу теперь? Полудохлую куклу на куче грязной соломы.

Проклятье.

— Аурэлия! — рычу угрожающе, поворачивая ключ в замке. — Это я! Пришёл, чтобы посадить тебя на цепь!

Никакой реакции. Похоже, и впрямь дело плохо.

Опускаюсь рядом с ней на колени, касаюсь плеча, убираю в стороны упавшие на её лицо волосы. Твою ж мать: отдёргиваю руку. Горячая, как сердце дракона!

Подхватываю её на руки. Кажется, она не весит ничего.

У входа в подземелье мнётся дворецкий:

— Пошли за лекарем! — рявкаю на него, и добавляю, когда он не слишком торопится. — Живо!

— Да, господин генерал, как прикажете, господин генерал, — частит и припускает вверх по лестнице.

Иду следом, прижимая к себе почти невесомое тело человечки.

Перейти на страницу:

Похожие книги