Читаем Пленница Быстрого Ветра полностью

— Уже утро? Я не вижу, но чувствую дневной свет. С тех пор, как я потерял зрение, мои чувства обострились.

Блаженствуя рядом с любимым, Ханна не хотела вставать. Но она знала, что вставать нужно поскорее, пока в амбар не пришел Зак, чтобы, как обычно, начать день с хозяйственных хлопот. Солнечный свет проникал сквозь открытую дверь, ярко освещая влюбленных. Ханна подавила смешок, представив себе лицо Зака, застань он их здесь, на соломе.

Забывшись в объятиях друг друга, они не слышали, как во двор въехали всадники. Амбар находился в отдалении от дома, и они не слышали также, что Зак ругается с приехавшими, стараясь убедить их покинуть его ферму.

— Говорю вам, его нет в доме, — сердился Зак.

— Где он? Лучше вам сказать мне правду, все равно я его найду рано или поздно.

Не зная, что это за гости, Эбби вошла в комнату с громко верещащим ребенком на руках, плачем бурно требовавшим грудь мамы.

— Ты о Райдере говоришь, Зак? Он уже пришел из амбара? Завтрак будет готов, как только я покормлю сына, — слова замерли у нее на губах, улыбка померкла, она увидела лейтенанта Гилмора.

— Спасибо, миссис Мерсер, вы были очень любезны, — сказал Гил мор, касаясь рукой шляпы. — К амбару, ребята!

Эбби вцепилась в руку Зака.

— Что случилось, Зак? Что им нужно?

Щека Зака нервно дернулась.

— Им нужен Райдер.

— О, Господи! Зачем?

— Еще не знаю, но намерен это выяснить, — он бегом бросился к амбару.

— Подожди меня! — прижав ребенка к груди, Эбби помчалась следом.

— Надо бы пойти в дом и помочь Эбби с завтраком, — сказала Ханна, вставая с явной неохотой.

Она нагнулась к лицу Райдера, чтобы поцеловать его.

— Ну разве не прелестная картинка?

Ханна похолодела. Подняв глаза, она увидела Трента Гилмора, смотревшего на нее сверху вниз. Ханна резко выпрямилась, прикрывая руками обнаженную грудь.

— О, нет!

Райдер быстро встал на колени, торопливо отыскивая в соломе свой нож. Он издал громкий рык, пригнувшись и водя ножом из стороны в сторону.

— Возьмите его, ребята! Берегитесь ножа! Сами знаете, какими свирепыми бывают дикие звери, когда их тронешь.

Сразу же шесть человек прыгнули на Райдера. Им удалось прижать его к земле и связать ему руки.

— Оставьте его, — плакала Ханна, слишком потрясенная, чтобы обращать внимание на похотливо поглядывавших в ее сторону мужчин.

Зак и Эбби вбежали в амбар. Эбби моментально справилась с шоком при виде голых фигур Ханны и Райдера. Она бросилась загораживать Ханну от взглядов мужчин.

— Зак, не позволяй им!

— Что это значит, лейтенант? Вы врываетесь в мой дом…

— Теперь я знаю, кто вы такой, Мерсер! — заявил Гилмор. — Вчера из форта Ларами прибыл курьер с ответом на мой запрос. Вы шурин Быстрого Ветра! Вы использовали свои связи, чтобы освободить его из тюрьмы. Когда я представил полковнику Чивингтону свидетельские показания, он подписал приказ о новом аресте Быстрого Ветра.

— В чем он на этот раз обвиняется?

— В убийстве. Есть свидетели, которые могут поклясться на Библии, что при набегах видели белого дикаря и что в этих набегах погибло много солдат и гражданских лиц.

— Это вам будет трудно доказать, — заявил Зак.

— Тем не менее, Чивингтон приказал содержать до суда Быстрого Ветра в тюрьме.

— Поставьте его на ноги, ребята.

Шестеро солдат подняли Райдера.

— Бога ради, дайте ему сначала одеться, — сказал Зак.

Он заметил одежду Райдера на полу и поднял ее.

— Пусть наденет штаны, но руки я ему не развяжу, пока он не окажется за решеткой.

Спрятавшись за юбками Эбби, Ханна натягивала рубашку. Взглянув на Райдера, она увидела отрешенное выражение его лица, и сердце чуть не выскочило у нее из груди. Не говоря ни слова, она смотрела, как Зак помогает Райдеру одеться. Когда солдаты увели арестованного, Ханна выскочила из-за спины Эбби и схватила Гилмора за руку.

— Не уводите его! О, нет! — умоляюще воскликнула она. — Пожалуйста! Что вам надо от меня услышать, чтобы отменить приказ?

Гилмор резко остановился, пораженный красотой Ханны.

— Поговорим об этом позже, — он понизил голос, чтобы только она могла его слышать.

— Оставьте его! Он слеп. Он не видит.

Гилмор недоверчиво уставился на Ханну.

— Слеп? Ты меня за дурака принимаешь?

— Это правда. Зачем мне обманывать?

— Действительно, зачем?

Гилмор подошел к Райдеру и провел рукой перед его глазами. Реакции не последовало. Глаза Райдера оставались пусты. Но Гилмор все еще не верил.

— Поднимите его на лошадь, ребята, — приказал он и снова повернулся к Ханне. — Мне одного твоего утверждения мало. Пусть его осмотрит доктор. Но предупреждаю, слепота ничего не изменит. Чивингтон во что бы то ни стало хочет найти лагерь Красного Облака, а Быстрый Ветер знает, где он.

— Вы ничего не понимаете, — закричала Ханна, дрожа от гнева. — Это же слепой человек!

— Ханна, не надо! — в напряженном голосе Райдера она сразу же уловила осуждение.

Перейти на страницу:

Похожие книги