Он думал о своей настоящей матери — проститутке, которую никогда не знал, потому что она умерла, подарив ему жизнь, и о епископе, убитом за его отношение к вопросу о дальнейшем существовании Дункана в этом мире и о его будущем в качестве незаконнорожденного ребенка. У епископа не хватило ума придержать язык за зубами, чтобы не нанести оскорбление отцу Дункана. В итоге он лишился головы.
Возможно, все, что с ним происходило, является наследием отца. Что, если он расплачивается за его грехи? Дункан унаследовал яростный нрав своего родителя и теперь был обречен вести жизнь, полную насилия и лишений. И еще он верил в то, что как вознаграждаются все добрые дела, точно так же всем грешникам — кому раньше, кому позже — уготована прямая дорога в ад.
…Дункан вздрогнул и проснулся. Его разбудили осторожные шаги человека, с шорохом пробиравшегося сквозь высокую траву.
Его взгляд метнулся в сторону Амелии, но девушка мирно спала, укутавшись в меховую подстилку.
Стряхнув с себя остатки сна, он сел. Все было как прежде. К сумкам никто не прикасался. Тернер был рядом. Но тут Дункан снова услышал едва различимый шорох травы под чьими-то ногами.
Он медленным, выверенным движением потянулся к секире и крепко стиснул отполированную его пальцами рукоять. Если волчица вернулась, чтобы превратить их в свою еду, он больше не станет колебаться, тут же убьет ее. Он сделает все, чтобы защитить Амелию.
Горец поднялся на ноги и бесшумно обошел яму с давно потухшим костром. Звезды исчезли, и предрассветное небо представляло собой непроницаемую черную бездну смерти. Дункану показалось, что даже воздух сгустился, напитавшись удушающими запахами крови и рока.
Шаги приближались, и Дункан шагнул вперед, как кошка, выслеживающая дичь. Его взгляд обежал прилегающую к холму окрестность с востока на запад. Он впервые в жизни так остро ощущал приближающуюся опасность и был готов защитить Амелию даже ценой собственной жизни.
И тут он увидел гостя, которого внезапно озарила луна, показавшаяся из-за облака.
— Эллиотт, — произнес Дункан, опуская топор. — Что ты здесь делаешь? Где твой отец?
— Он остался со стадом, — ответил мальчик. — Но я убежал. Я пошел за вами. Я
Дункан нахмурился.
— Что значит, ты выследил меня? Что ты хочешь этим сказать? Зачем тебе это понадобилось?
— Я пошел за вами, потому что знаю, кто вы. Вы Мясник, и вы безжалостный убийца.
Словно яркая, жгучая звезда с неба упала прямо в живот Дункану. Он хотел возразить, сказать, что мальчик ошибается на его счет и что вовсе он не убийца, но не смог заговорить. Во всяком случае, ему никак не удавалось сказать то, что хотел.
— Я вас убью, — произнес Эллиотт, выхватывая меч. — И тогда я стану таким же героем, как и вы.
Дункан покачал головой.
— Эллиотт, ты сам не понимаешь, что говоришь. Опусти меч. Возвращайся к отцу и продолжай гнать стадо на рынок.
— Нет уж, я хочу отвезти вашу голову в Лондон.
Он поднял меч и, издав боевой клич, бросился вперед.
Дункан отреагировал инстинктивно и мгновенно. Мальчик напал на него, и он взмахнул секирой…
Голова Эллиотта взлетела в воздух, вращаясь, как мяч, который пинали ногами мальчишки на конном дворе Крейга…
Волчица равнодушно наблюдала за ними с гребня холма, вывалив язык и тяжело дыша.
—
Дункан, вздрогнув, проснулся и стремительно пополз в сторону от камня. Он не мог дышать! Его живот горел тошнотворным огнем, пожирающим внутренности. Он полз по траве, потому что ему было необходимо как можно скорее извергнуть содержимое своего желудка. Но его тело сотрясали мощные судороги сухого и бессмысленного опорожнения пустотой.
— Дункан, что случилось?
Он ощутил у себя на спине руки Амелии и попытался убедить себя, что все это слишком нереально. Ничего не было. Это был всего лишь сон. Эллиотт не умер. Мальчик не явился сюда, идя по их следу.
Он прижал ладонь ко лбу и упал на спину.
— Господи Иисусе!
— Что случилось? — повторила она. — Что с тобой?
— Приснился дурной сон.
Он произнес эти слова вслух, стараясь говорить как можно решительнее, чтобы убедиться в этом самому.
Его тело было покрыто липким потом, он хватал ртом воздух.
Амелия положила его голову себе на колени и отвела волосы с его лица.
— Все хорошо.
Прошло много времени, прежде чем его сердце перестало бешено колотиться, и когда он, наконец успокоившись, снова взглянул в небо, то тут же закрыл глаза и попытался вытеснить воспоминание об ужасном сне.
Глава тринадцатая