— Это площадь Патетического Объединения, — объяснил тот. — Ты сам не из Сеттры? Рейт подтвердил его предположение, и водитель достал карту.
— Ближайшее интересное событие — это День суда. Человек убил двенадцать людей, четверо из них дети. Вся Сеттра соберется на этот праздник. Если ты еще будешь в городе, то получишь великолепную возможность доставить удовольствие твоей душе. А теперь мы уже почти приехали ко Дворцу Голубых Йадов.
— Едь как можно быстрее, я очень тороплюсь.
— Но я не могу подвергаться опасности попасть в аварию. Моя душа будет очень стыдиться.
— Понятно.
Трехколесный мотоцикл протарахтел по широкому бульвару, и водитель, насколько это ему удавалось, уворачивался от часто встречавшихся на пути выбоин и рытвин. Улица пролегала в тени огромных деревьев с коричневыми и пурпурно-зелеными листьями, и по обеим сторонам ее среди громады мрачноватых садов возвышались изящные дворцы непривычной архитектуры.
— Там дальше, на холме, уже виден Дворец Голубых Йадов, — объяснил водитель. — Какой вход, господин, ты предпочитаешь?
— Главный, конечно! Какой же еще?
— Как знаешь. Как правило, люди, пользующиеся главным входом, не приезжают на трехколесных мотоциклах.
Мотоцикл остановился под широким балдахином, и Рейт оплатил проезд. Когда он вышел, у его ног уже лежал шелковый платок, и двое слуг склонились в низком поклоне. Рейт быстро прошел через открытую арочную галерею в зал с зеркальными стенами. На серебряных цепях качались, позванивая, тысячи хрустальных призм, преломляющих свет. Перед ним склонился лакей в темно-зеленой ливрее. Он был уже рангом повыше, что-то вроде дворецкого или гофмейстера.
— Владыки нет дома, — сказал он. — Может, ты хочешь отдохнуть? Когда мой господин Кизанте вернется, он захочет тебя видеть.
— Я хотел бы встретиться с ним сразу. Меня зовут Адам Рейт.
— Из какого господин государства?
— Скажи господину Кизанте, что у меня очень важное послание.
Гофмейстер холодно посмотрел на него, и Рейт понял, что он нарушил правила этикета. Ничего не поделаешь, подумал он, владыка Голубых Йадов все равно вынужден будет кое-что проглотить.
— Не будешь ли ты любезен пройти со мной?
Гофмейстер провел Рейта во двор, в котором журчал изумрудно сверкавший водопад.
Прошло две минуты. Молодой человек в зеленых штанах до колен и изысканной куртке появился перед ним. Его лицо было очень бледным. Из-под четырехугольной шапочки из мягкого бархата выбивались иссиня-черные волосы. Он был очень красив и элегантен и выглядел предельно старательным и обязательным. Он критически осмотрел Рейта.
— Господин, ты утверждаешь, что имеешь для владыки Голубых Йадов послание? — спросил он. — Я его помощник. Ты можешь передать послание мне.
— Моя информация касается судьбы его дочери. Я хотел бы поговорить с господином лично Меня зовут Адам Рейт.
— Тогда, пожалуйста, следуй за мной.
Он привел Рейта в отделанное коричневатой слоновой костью помещение, освещаемое десятком светящихся призм. На другом конце комнаты стоял человек в элегантном костюме из черного и пурпурного шелка. Он был круглолицым, темноволосым и очень стройным. Широко сидящие глаза были тоже темными, и Рейт сразу понял, что этот человек в любой ситуации выказывал недоверие.
— Господин Кизанте, — обратился к нему помощник, — С этим привожу Вам неизвестного доныне Адама Рейта, который случайно оказался поблизости и узнал, что вы находитесь здесь.
Лорд молчал, и Рейту пришлось дать церемониальный ответ.
— Я очень рад, лорд Кизанте, что имею честь посетить ваш дворец. Только час назад прибыл я в Сеттру.
Но сразу же Рейт понял, что повел себя неправильно.
— Ах, да, — ответил лорд, — у тебя имеется известие о Шар Зарин?
— Да, — Рейт говорил точно так же холодно, как и лорд. — Я могу предоставить вам подробный отчет обо всем, что с ней случилось до ее трагической смерти...
Владыка Голубых Йадов смотрел в потолок и сказал, не глядя на Рейта;
— Значит, ты требуешь вознаграждения?
Тут в комнату зашел гофмейстер и прошептал что-то на ухо своему господину.
— Странно, здесь находится еще один из Золотых и Карнеольных, известный нам Дордолио, который тоже хочет получить вознаграждение.
— Вы можете его прогнать, — сказал Рейт, — так как его информация поверхностна.
— Моя дочь мертва?
— Мне очень жаль говорить это вам, но в приступе морской болезни она бросилась в воду.
— Когда и где это случилось?
— Около трех недель назад на борту корабля «Варгаз», плывущего по Драшаде, примерно на половине пути.
Лорд тяжело опустился в кресло, и Рейт ожидал, что тоже будет приглашен присесть, но приглашения не последовало.
— Мне кажется, что она была глубоко унижена, — сухо произнес лорд.
— Я этого не знаю. Я помог ей вырваться из рук священнослужительниц женских Таинств, после чего она находилась в безопасности и была под моей защитой. Она почти не надеялась попасть домой в Кат и упросила меня сопровождать ее. Она обещала мне вашу дружбу и признательность. Но когда мы уже были на корабле и плыли на восток, настроение ее ухудшилось: она стала более хмурой и, в конце концов, как я уже говорил, бросилась за борт.