— Понимаю, — успокоился Дэвон, — мне-то хорошо известно, каков Лебланк в гневе! Значит, вы ждете ребенка? — Дэвон бросил взгляд на округлившийся живот Амбер.
— Да.
— Ни за что не подумал бы. Вы стройны, Его взгляды и голос напугали Амбер еще больше. Она отступила подальше.
— Вы слишком хороши для Лебланка, — промолвил Дэвон и приподнял ее подбородок. — Вам нужен мужчина, готовый боготворить вас, такой, как я, Амбер!
Дэвон накинулся на молодую женщину и начал жадно целовать ее. Она почувствовала отвращение и попыталась оттолкнуть лорда, но он крепко прижал ее к себе.
— Пожалуйста, отпустите меня, — прошептала она, — мне пора домой.
— Мне нравится, когда женщины сопротивляются, — ухмыльнувшись, заметил он. — Это возбуждает.
«Нет, этот негодяй не посмеет овладеть мной, — мелькнуло у нее в голове. — Господи, прошу тебя, дай мне сил справиться с ним! Зачем он это делает? Неужели его ненависть к Тренту так велика, что он способен изнасиловать жену своего врага? Боже! А потом он убьет меня? Надо что-то делать! Я должна себя защитить!»
— Пожалуйста, — взмолилась Амбер, — отпустите меня. — Она заплакала. — Вы, вы делаете мне больно.
— Я совсем не хочу причинять вам боль. — Дэвон лукаво улыбнулся. — Вы любите мужа? Вам приятно носить под сердцем его дитя?
Внезапная перемена в Дэвоне насторожила Амбер. Что он задумал? Почему вдруг спросил ее об этом?
— Отвечайте же! — потребовал лорд.
— Я люблю ребенка, которого ношу, и горжусь тем, что у нас с Трентом будет малыш.
— И вы готовы защищать его даже ценой своей жизни? Пойдете на все, чтобы он был в безопасности?
— Конечно!
— А как насчет Лебланка? Вы не боитесь за него? Ваша любовь к нему так же сильна, как и к ребенку?
— Да! — в отчаянии воскликнула Амбер. — Я очень люблю мужа!
— Тогда мы легко договоримся. — Дэвон отпустил ее. — Во имя любви вам придется выполнить все, что я скажу, красавица. — Он провел пальцем по ее шее, затем по пышной груди. Амбер, не двигаясь, пристально смотрела ему в глаза. — Полагаю, мне еще удастся поразвлечься, — злобно усмехнулся Дэвон.
— Чего вы хотите от меня? — Ее голос дрогнул. Дэвон оглядел ее с головы до ног. «Лебланку повезло, — с завистью подумал он. — Эта женщина не только красива, но и смела. Она любит этого сукина сына и предана ему», Дэвон возненавидел Лебланка еще сильнее. Ему хотелось заставить Трента страдать, он с наслаждением разделался бы с ним!
— Мне не терпится покончить с Лебланком, — спокойно сообщил Дэвон, и гнусная улыбка заиграла на его тонких губах. — Он давно уже раздражает меня. Но пока я должен использовать его и получить информацию, которую может раздобыть лишь Трент, и вы поможете мне. Если не согласитесь сотрудничать со мной, я убью вашего мужа, где бы он ни находился. Мне известно о нем все, даже то, что сегодня вечером он не вернется домой. Ну а пока я расскажу вам о правилах игры и об условиях, которые вы должны выполнить. Если бы не ваша красота, Амбер, все было бы гораздо проще, но именно это придает моей работе особую пикантность. Что ж, делу — время, потехе — час, — с вызовом сказал он. — Сегодня вечером в семь тридцать я приду к вам домой и сообщу, что делать дальше. Предупреждаю, никому не говорите о нашей встрече и не надейтесь, что в Тревинвуде вы вне опасности. Если хоть слоном обмолвитесь, Лебланку грозят неприятности.
Амбер вздрогнула, а в глазах ее вспыхнула тревога. Дэвон понял, что попал в точку. «Любовь к мужу заставит ее беспрекословно подчиняться и выполнять все приказания», — решил он.
— Если Лебланку повезет, он останется жив, по, боюсь, его красивое лицо несколько пострадает, — усмехнулся Дэвон.
Амбер ходила по гостиной, напряженно размышляя об утренней встрече. Во что она влипла? Как намеревается Дэвон отомстить Тренту? Чем помочь мужу? Как предупредить его, не причинив вреда?
О, зачем она вышла сегодня из дома? Почему никого не взяла с собой? Может, именно этого и опасался Трент, запретив ей гулять одной? Подозревал ли он, что Дэвон или кто-то еще способен обидеть се? Что же теперь делать?
Амбер вздрогнула, услышав стук дверного молотка. Ее нервы были напряжены как струна. Она взглянула на каминные часы — с минуты на минуту должен появиться Дэвон. Замерев, молодая женщина испуганно уставилась на дверь.
— Мисс Амбер, лорд Дэвон хочет видеть вас, — объявила Мэтти. — Он утверждает, что вы назначили ему время для встречи.
— Да, Мэтти, пожалуйста, проводи его ко мне, — еле вымолвила Амбер, направляясь к креслу.
Старая негритянка впустила Дэвона. От нее не укрылась тренога Амбер, да она и раньше заметила, что молодая хозяйка чем-то расстроена. Кто этот гость — друг или враг? мутти терялась в догадках. Что ему понадобилось от мисс? Зачем он пожаловал сюда?
Дэвон посмотрел на Амбер, сидящую в кожаном кресле. Господи, до чего же она хороша! При свете камина ее полосы отливали золотом, а глаза напоминали настоящие изумруды. Дэвон бросил невольный взгляд на старую служанку, стоявшую возле двери, и Амбер тотчас обратилась к Мэтти:
— Пожалуйста, оставь нас, мы с лордом Дэвоном должны кое-что обсудить.