— Она опять заявила, что хочет вернуться в свою проклятую Англию, и просила меня отвезти ее туда. Она казалась такой несчастной и бледной, в глазах застыло отчаяние, а подбородок вздрагивал. Черт побери! Мэтти, мне стало ужасно жаль ее, и я, дурак… — Трент тяжело вздохнул. — Я почти сдался! — Он сокрушенно покачал головой. — Мэтти, да она просто колдунья! Эта красивая женщина, почти ребенок, па самом деле хитрая дьяволица. Она терзала мое сердце, прекрасно сознавая, что делает!
Трент поднялся и начал ходить из угла в угол. Чем больше он распалялся, тем внимательнее приглядывалась к нему старуха. «Видимо, он поссорился с мисс Амбер, — подумала она и тут же решила обсудить с ним давно волновавший ее вопрос. — Едва ли он разозлится еще сильнее».
— А почему ты не хочешь этого? — спокойно спросила Мэтти.
— Чего именно? — уточнил Трент.
— Почему ты не позволишь ей уехать? Отпусти ее домой. Пусть возвращается к себе в Англию. — Мэтти теребила передник. — Если мисс Амбер так мечтает вернуться, не препятствуй ей.
— Ну уж нет! О Боже, Мэтти, что это пришло тебе в голову? Амбер останется здесь! — рявкнул он, топнув ногой.
Старуха подавила улыбку, вспомнив, как в детстве Трент устраивал истерики, всегда прибегая для этого именно сюда.
— Мне наплевать, нравится это Амбер или нет! Она поступит так, как я скажу!
— Разве ты имеешь право к чему-то принуждать ее? Она может поступать в соответствии со своими желаниями. Я бы не стала держать ее взаперти и…
— А я стану! — сердито отрезал Трент. — У нее нет денег! К тому же ни один капитан не возьмет Амбер к себе на корабль. Ни один! Я уже всех предупредил!
Трент улыбнулся, довольный тем, что пресек в корне попытки Амбер сбежать.
— Трент Лебланк, как тебе не стыдно! — Мэтти погрозила ему пальцем. — Какой позор! — И вдруг, забыв, что она всего лишь служанка, старуха начала распекать хозяина: — Ты не должен был так поступать! Если молодая леди хочет вернуться домой, отпусти ее! Мисс Амбер умна и хорошо воспитана. В конце концов, не на улице же ты подобрал ее!
— Напротив, именно на улице, и теперь она — моя должница. Я нашел ее в луже на одной из окраин Лондона!
Мэтти, уже проникшаяся к Амбер теми же чувствами, что и к молодому хозяину, не могла позволить ему так отзываться о юной леди даже в порыве гнева.
— А сейчас послушай меня, молокосос! — Она поднялась со стула и подбоченилась. От волнения ее грудь высоко вздымалась.
— Что?! — Трент сердито и удивленно взглянул на старуху. — Уж не забыла ли ты свое место?
— Нет, я нее помню, но возмущена твоими словами! Да разве можно говорить о мисс Амбер, как о Кэтлин или других грязных женщинах?
Трент смутился. Он никогда еще не видел Мэтти в таком состоянии. Всегда покорная и покладистая, сейчас она рассвирепела не на шутку. В детстве нянька частенько распекала его за шалости, однако такого с ней прежде не было. Изумленный Трент молча слушал ее излияния.
— По-твоему, мисс Амбер должна остаться здесь, а вот я считаю, что она вправе сама принимать решение! И, возможно, ей даже лучше уйти от тебя! — Старуха перевела дыхание. — Ладно, я помогу молодой леди сделать это!
— Господи, Мэтти, что с тобой? Тебе прощался такой той, когда я был ребенком, но теперь-то я уже мужчина и хозяин этого дома!
— Неужели?
Старуха прищурилась и насмешливо взглянула па него.
— Мэтти! — Трент предостерегающе поднял руку.
Однако она продолжала:
— Верно, ты — хозяин Тревинвуда, но едва ли настоящий мужчина… — Она смело взглянула на ошарашенного питомца. — Настоящий мужчина не станет распоряжаться тем, что ему не принадлежит!
— Амбер — моя, а ты лучше попридержи язык! — Согласна, но все-таки ты не прав. — Голос Мэтти дрогнул. — Мисс Амбер не твоя собственность. Она хозяйка своей судьбы, и ребенок, которого носит молодая леди… — Старуха задумалась на миг и тут же добавила: — Этот ребенок ее, а не твой!
— Черт побери, но я же его отец! Это плоть от плоти моей! Проклятие, Мэтти, что за чушь ты несешь! Амбер спала только со мной. — Трент раздраженно взъерошил волосы. — Боже! Я не желаю говорить об этом!
Постепенно осмыслив слова няньки, Трент вдруг почувствовал неуверенность и замешательство.
— В чем ты пытаешься меня убедить? Разве Амбер призналась тебе, что ребенок не от меня?
— Нет, Трент, Амбер была откровенна со мной, и я знаю, что ты — единственный мужчина в ее жизни. Но это все равно не дает тебе права…
— Что?! Да у меня на нее все права! Амбер стала моей в ту ночь, когда впервые оказалась на борту «Морского цветка». Она моя, Мэтти! И ребенок тоже мой! Он узнает, что я, Трент Дарнелл Лебланк, era отец, и будет с гордостью носить мое имя! Он не будет нуждаться ни в чем!
— А как же сама мисс Амбер? Что прикажешь делать ей, когда родится ребенок? Ты по-прежнему будить удерживать ее при себе?
— Черт возьми, конечно, да! Я не отпускаю Амбер не только из-за ребенка! Она нужна мне! Мэтти, у нее будет дом, наряды — все, что она пожелает.
— Так ли это? — усомнилась старуха.