Читаем Пламя Севера (СИ) полностью

На мгновение над площадкой повисла тишина. А потом все разом загомонили, выражая свое мнения о только что увиденном. Вестонцы довольно улыбались, а северяне и другие иноземные гости удивленно переглядывались. Видимо, не такого результата они ожидали.

Магнус, наученный горьким опытом своего кузена, бросаться в атаку не спешил. Он принял защитную стойку, ожидая моего выпада. И я не стал его разочаровывать.

Быстрый шаг вправо. Затем влево. Удар правым мечом по запястью — и тренировочный клинок Магнуса упал на землю. И спустя миг острие моего левого клинка уперлось в горло черноволосого северянина.

— В нормальном бою ты бы сперва остался без руки, а потом захлебнулся бы собственной кровью, — холодно произнес я, застывшему на месте Магнусу.

Не знаю, что он прочитал в моих глазах, но дергаться явно не собирался.

— Полагаю, наш тренировочный бой закончен? — спросил я.

— Да… — прохрипел Магнус, стараясь не морщиться от боли. На его запястье наливался синяк.

Я отвел свой меч от его горла и, более не обращая на него внимания, двинулся в сторону принца Эрика и группы молодых дворян, окружавших его.

— Ваше высочество, разрешите представиться, — произнес я, изобразив учтивый поклон. — Шевалье Максимилиан Ренар, к вашим услугам. Надеюсь, вам понравился наш дружеский поединок. Я старался действовать вполсилы, чтобы не навредить вашим воинам.

Принц Эрик лишь молча кивнул. Я видел, как перекатывались желваки на его холеном лице и как сверкали его темно-синие глаза.

Изобразив еще один поклон, я замер, склонив голову, и выпрямился лишь только тогда, когда принц и его сопровождающие удалились.

— Лихо, — уважительным тоном произнес остановившийся рядом со мной Сигурд.

Я лишь молча пожал плечами и поинтересовался у приблизившегося к нам Жана-Луи. — Не пора ли нам все-таки подкрепиться?

— Вперед, друг мой! — произнес улыбающийся барон де Леви.

Прежде чем шагнуть следом за Жаном-Луи, я почувствовал посторонний взгляд откуда-то сверху. Подняв голову, я заметил в окне третьего этажа дворца два знакомых женских силуэта.

<p>Глава 7</p>

— А ведь этому Кнуту досталось за двоих, — усмехнулся Жан-Луи и сделал глоток из своего бокала. — Насколько я помню, это не он назвал вашу Синичку — пони.

О том, что меня тот долговязый северянин назвал «шутом», барон де Леви деликатно умолчал.

— Все верно, — кивнул я.

— О! — брови парфюмера принца взлетели вверх, а улыбка стала еще шире. — Так значит, вы «ошиблись» намеренно? Теперь мне ясен ваш коварный план. Прилюдно отшлепав этого Кнута по его седалищу за слова, которые он не говорил, вы уронили зерно раздора в рядах ваших недоброжелателей. Вы страшный человек, мессир.

— Ну что вы, мессир, — усмехнувшись, я покачал головой. — Какой же это коварный план? Так… Маленькая шалость.

После моих слов Сигурд, сидевший рядом и равномерно уничтожавший всю снедь со стола, лишь неопределенно хмыкнул.

Кстати, та часть стола, за которую посадил нас Жан-Луи, была намного чище и скамьи пустовали. Вероятно, потому что здесь было больше овощей и фруктов, но меньше мясных блюд, которым пирующие отдавали большее предпочтение.

Я же, напротив, был рад разнообразить своё меню растительной пищей. Жан-Луи, судя по содержимому его тарелки, придерживался того же мнения. А вот Сигурд был истинным сыном севера. На овощи и фрукты он даже не обратил внимания.

Барон де Леви после моих слов хохотнул и с характерным хрустом надкусил маленький огурчик размером с мизинец.

— Кстати, — обратился к нему я и обвел рукой блюда с овощами и фруктами. — Всё хотел спросить… Откуда это сокровище? И свежее, будто только что сорвано с грядки.

— О! — воскликнул барон де Леви. — Лучшего слова и подобрать было нельзя. Представьте только! Это, как вы тонко выразились, сокровище выращено здесь во дворце. В личных оранжереях принцессы Астрид, за которыми следит группа из нескольких десятков специально отобранных одаренных. Ее коллекция насчитывает более сотни разнообразных растений со всего мира.

— Неожиданное увлечение для северной принцессы, — удивился я.

— Должен заметить, что я, да и все представители нашего посольства, были приятно удивлены и очарованы манерами и образованием ее высочества.

Жан-Луи на мгновение замолчал и обвел многозначительным взглядом тронный зал, который методично превращался в свинарник.

— Особенно на фоне всего этого.

Я согласно кивнул, тем самым поощряя его продолжать.

— Даже его высочество принц Луи, о меланхоличном состоянии которого вам прекрасно известно, общаясь с принцессой Астрид, слегка оттаял душой.

— А она? — спросил я.

— Ее высочество, кажется, влюблена в нашего принца, — понизив голос, с довольной улыбкой произнес барон де Леви. — Более того, она влюблена в Вестонию. В нашу культуру, нашу живопись, нашу музыку. Она жаждет побывать в Эрувиле и увидеть все своими глазами.

— И при всем при этом она очень сильная одаренная, — вставил я. — Если все сложится благоприятно, у нашего короля могут появиться внуки с магическим даром.

Перейти на страницу:

Похожие книги