Читаем Пламя на воде полностью

   Мгновения уходили, лейтенант удалялся, а Алина никак не могла принять решения. И тут - когда уже было почти поздно - распорядитель повернулся наконец и направился вглубь по коридору, пройдя в двух шагах от прячущейся за колонной Алины. Не теряя времени, принцесса двинулась к дверям. Стражники отсалютовали ей, и она наконец-то оказалась на погруженной в темноту улице города. К ее ужасу, лейтенанта нигде видно не было. Какое-то мгновение Алина в растерянности стояла на крыльце. Она вдруг обнаружила, что готова даже вернуться обратно, пройти через все неприятности объяснений со служащими, лишь бы не оставаться наедине с этими молчащими темными улицами. Но вдали в квадратике тусклого, падающего из окна света мелькнул гвардейский эполет, мгновение слабости прошло, и Алина бросилась туда, на бегу поплотнее запахивая плащ.

   Она мчалась по мощеной улице, громко стуча каблучками о брусчатку и уже запыхиваясь, когда в глубокой тени возле одного из домов что-то шевельнулось, зашипело, сгустком темноты выплеснулось прямо под ноги Алине. Сердце ёкнуло, проваливаясь в какую-то бездонную дыру; Алина шарахнулась, споткнулась о что-то мягкое, зашипевшее в ответ, почти теряя сознание от ужаса, вылетела на середину улицы, увидела впереди смутный силуэт человека и, забыв о всех своих прежних опасениях, с отчаянным визгом бросилась прямо к нему.

   - Ваше высочество? Что Вы здесь делаете?

   - Ох, Клавдий, - пробормотала Алина, тяжело дыша и почти не сознавая, что несет. - Какое счастье, что это вы.

   - Вам кто-то угрожает? Как Вы здесь очутились? Да что вообще происходит, позвольте спросить?

   - Ох, Клавдий, - повторила Алина и, слегка опомнившись, добавила:

   - Лейтенант Мор.

   Она немного отдышалась; страх куда-то уходил, оставляя по себе только смутные воспоминания.

   - Ничего страшного, в общем-то, не произошло, - сказала она наконец. - Я чуть-чуть испугалась; там было что-то живое в темноте и выпрыгнуло мне прямо под ноги. Возможно, кошка. Не случись это столь неожиданно, я бы никогда себя так не повела. Все уже прошло, и вообще не стоит об этом говорить.

   - Но, Ваше высочество. Что вообще Вы делаете на улице, да еще в темноте?

   - У меня были дела. - Гордо заявила Алина, отстраняясь от Клавдия и выпрямляя плечи. - Я ведь буду Дамой турнира, вы разве не знаете? Я была в Арене.

   - Одна? Без экипажа, без сопровождения?

   Алина недовольно поморщилась.

   - Так было надо. А вы, лейтенант Мор, лучше не вопросы задавайте, а слушайте. У меня много чего есть вам рассказать. И можете заодно проводить меня до дворца.

   - Слушаюсь, Ваше высочество, - как-то не очень весело ответил лейтенант.

   - Итак. В первом туре вы встречаетесь с Тобосом из Кеоры. Его оружие - прямой меч, и у него есть привычка...

   Алина говорила и говорила, деловито выкладывая кропотливо, по крохам собранную информацию, и не сразу заметила, как нахмурился лейтенант. Поэтому, когда он вдруг резко остановился прямо посреди улицы, она прошла еще несколько шагов и только тогда обернулась, недоуменно спросила:

   - Ну что же вы?

   - А зачем вы мне все это говорите, Ваше высочество? - Каким-то нехорошим, непривычным голосом поинтересовался Мор.

   Алина растерялась.

   - Ну как же. Вам ведь нужно это знать, правда?

   - Зачем?

   - Затем. Что за глупость? Вы же хотите победить на турнире?

   - Допустим. А вы?

   - Что я?

   - Вы очень хотите, чтобы я победил?

   Алина смутилась, и потому ее голос прозвучал особенно звонко:

   - Это нескромный вопрос, лейтенант. Но я отвечу: да, мне будет приятна победа Королевского гвардейца.

   - Любого?

   - Простите?

   - Я спрашиваю, любого гвардейца? И если да, почему сняли свои заявки трое лучших бойцов Королевской гвардии?

   - Откуда я знаю, - Алина фыркнула и отвернулась.

   - А вот мне кажется, что я теперь знаю, - зло сказал лейтенант, и глаза его сощурились. - Что Вы делали в Арене, Ваше высочество? Продолжали расчищать мне дорогу?

   - Как вы смеете!

   - Я смею? Я себе места не нахожу, все гадаю, почему весь гарнизон при виде меня начинает хитро ухмыляться! Вы, надо полагать, считали это хорошей идеей - выставить меня на посмешище? Да я не знаю, как в казармы вернуться после этого! К кому Вы обращались? Говорили с капитаном, надо полагать? С кем еще? Хотя, какая разница! Расписание моих боев! Такой благоприятной сетки никому не выпадало, наверное, с основания турнира! И этот хихикающий чинуша в Арене! Ваших рук дело, а? Вы подсуетились?

   - Вы... Вы наглец! Думайте, что говорите!

Перейти на страницу:

Похожие книги