— Я купил тур, остановился в «Балчуге». Ты ведь придешь ко мне? — последнее предложение уже не для перевода.
Он еще спрашивал. Она не пришла, она прибежала, и бегала все две недели, что он провел в Москве. На прощание получила билет с открытой датой Дижон — Бьяриц.
— Я приезжал туда осмотреть местность.
— И? — Женя недоуменно вскинула брови.
— Подходящая.
— Для чего?
— Для серфинга. Ты умеешь кататься?
Женя тогда не только не умела кататься, она и понятия не имела о том, что такое серфинг.
— Ты меня научишь, — уверенно ответила она.
— Встретимся осенью?
— Осенью?
— Да. Будет сезон для волн, устриц и любви.
До осени оставалось еще полтора месяца, и если Женя старательно подгоняла время, оставшееся до отъезда из Москвы, и все время говорила, но уже не о своей научной работе, не о бриарах и не о дижонских друзьях, а преимущественно об австралийском враче-серфингисте, то ее родители все больше напряженно молчали. Мама боялась того, что все сложится, и их дочка, оставившая их всего на два года, оставит их навсегда. Отец боялся того, что не сложится, и его обожаемая Женька будет страдать и плакать.
— А что, если все это блажь, Женюра?
— Да нет же, папуль!
— А если несерьезно?
— Серьезно!
— А если какая-то ошибка?
— Что ж, — Женя на секунду задумалась, потом лишь плечами пожала, — на ошибках учатся.
— Что ж, — пожимает плечами явившийся из Театра зверей опытный ветеринар, — у животных, конечно, такое бывает не так часто, как у людей, но статистика существует.
— Она выживет, доктор? — беспокоится Женя.
— Не вижу никаких признаков приближающейся смерти, а вот роды… Роды — да, думаю, не заставят себя ждать через недельку-другую.
— Роды?
— А вы что же, не знали, что ваша моржиха ждет потомство?
— Нет, — теряется Женя. — Она у нас только год.
— А… Ну, значит, поступила уже с детенышем.
— Но как же об этом не сообщили при передаче?
— Это меня как раз не удивляет. У нас до людей-то подчас никому никакого дела нет. А вы хотите, чтобы пеклись о животных.
— Нет, я лишь хочу, чтобы те, кто работает со зверями, профессионально выполняли свои обязанности.
— Да? Тогда на вашем месте я, в первую очередь, заменил бы ветеринара в дельфинарии. По-моему, определить беременность — не такая уж архисложная задача.
«Ветеринара. Директора надо в дельфинарии сменить, а не врача. Ладно, эта девочка только-только из-за парты, но я-то куда смотрела? А еще говорила: «Сара поправляется. Уменьшите рацион». А тренеры? Говорили же, что она стала тяжелее двигаться, вялая какая-то и выступает с неохотой. Решили, что возраст или авитаминоз. Вот вам и возраст. И никто даже не думал о беременности. Конечно, никто не предполагал. А надо было бы предположить. Ну что это за дрессировщики, которые не могут определить, что происходит с их питомцем? Могли бы и посчитать, и я могла бы, да просто была обязана подумать о том, что моржиха поступила к нам одиннадцать месяцев назад, а беременность может длиться пятнадцать — шестнадцать».
— Прости, девочка! — сокрушается Женя. — А я еще и недокармливать тебя велела.
И эта беда обернулась скорее приятным сюрпризом.
Женя возвращается в кабинет.
— Можно? — робко заглядывает в дверь ветеринар дельфинария.
— Пожалуйста.
Девушка заходит, присаживается на кончик стула, нервно теребит пальцами край халата и наконец решается спросить:
— Мне писать заявление?
— Какое?
— Ну… об уходе.
Женя знает: если увольнять сотрудницу, то сначала надо уволить себя. Она лишь пожимает плечами и произносит фразу, которая почему-то кажется ей ужасно избитой, навязшей в зубах и знакомой до боли:
— На ошибках учатся.
14