- В общем, у Реджины всё хорошо. Она почти каждый день пьёт кофе с Тиной или с Кэтрин Нолан и выглядит счастливой. И кстати, муж Кэтрин, Дэвид, завел привычку снимать по выходным номер в нашей гостинице. Говорит, что днём рыбачит, а домой не идет ночевать, потому что Кэтрин не выносит запаха рыбы. Может и так, потому что по вечерам в его комнату прокрадывается явно не миссис Нолан.
Август даже задохнулся на секунду:
- Может, у Нолана есть злобный брат-близнец, таскающий любовниц, чтоб его подставить?
- Заткнись, – притворно рассердилась девушка. – Ты еще больший сплетник, чем я. Да ты просто злой гений, раз тебе удалось свести двух настолько разных людей.
- Как знать, может, я сделал это только для того, чтоб втереться в доверие к некой очаровательной официантке, которая дружит с одной из этих самых разных людей? – самодовольно усмехнулся Август.
Руби довольно хихикнула:
- Да ты поэт.
- Я писатель, – поправил Бут. – А почему Реджина с тобой кофе не пьёт?
- Ну, может быть, Миллс предпочитает блондинок, – предположила Руби. – Я уверена, что она вежливо со мной держится только ради вас с Эммой.
- Не, ты часть семьи.
Дверь открылась, и, как будто в подтверждение слов Августа, кафе огласил радостный крик:
- Привет, тётя Руби! – в кафе вбежал Генри, распахнув дверь так, что колокольчик заливисто зазвенел. Следом шли Реджина и Кэтрин Нолан.
- Что? – девушка выпрямилась, непонимающе оглядевшись, потому что не мог же Генри обращаться к ней. Самодовольный смех Августа в трубке только усиливал её замешательство.
Малыш забрался на барный стул перед стойкой и встал на коленки:
- У меня скоро день рождения.
Руби на это только кивнула, все еще пытаясь осмыслить его первую фразу:
- Ты, что, только что назвал меня тётей?
- Мамочка говорит, что дядя Август твой парень, и вы встречаетесь, – радостно и смущенно хихикнул Генри.
- Да-а-а? – протянула официантка, сердито посмотрев на Реджину, которая теперь стояла рядом, придерживая сына. Руби наклонилась к младшему Миллсу и, доверительно понизив голос, спросила: – А мамочка тебе не сказала, что Эмма её девушка, и они встречаются?
- И, наверное, спят вместе, – громко гоготнул Август.
- Кто вообще подпускает тебя к детям? – прошипела Лукас, торопливо прикрывая трубку ладонью.
- Мамочки Генри! – отозвался сквозь смех сержант.
Мальчик громко хихикнул и, покраснев, уткнулся лицом матери в живот.
- Они целовались! – громко объявил он, так что завсегдатаи кафе оторвались от своих разговоров и, вздернув брови, с интересом наблюдали, как лицо их обычно невозмутимого мэра быстро приобретает цвет спелого помидора.
- А что я говорил? – довольно захохотал Август.
Руби захохотала в ответ, и даже Кэтрин не удержалась от довольной улыбки, толкая смущенную Реджину локтем. Откашлявшись и незаметно прикрыв рот сына ладонью, брюнетка кивнула официантке:
- Довольно, мисс Лукас. Кэтрин и Тина настояли на моем участии в каком-то нелепом женском вечере завтра.
- Это называется «девичник», Реджина, – вздохнула Кэтрин.
Руби нахмурилась и передала трубку Генри, потрепав его по щеке:
- Держи, приятель, поговори с дядей Августом.
- У меня скоро день рождения! – поспешил сказать Генри, едва схватив телефон.
- Значит, вам нужна нянька на вечер? – уточнила девушка.
- Нет, я хочу, чтоб вы страдали вместе со мной.
Прежде, чем Руби успела вопросительно поднять бровь, в разговор вмешалась Кэтрин, успокаивающе сжав её запястье:
- Мы посидим у Тины, посмотрим фильм и немного выпьем. Мы не собираемся никого пытать, – она покосилась на мэра, последняя часть фразы явно предназначалась ей.
- Правда? – Руби улыбнулась, удивленно посмотрев на Реджину. – Вы хотите, чтоб я пришла?
- Конечно.
- Дэвид присмотрит за Генри, – пояснила Кэтрин.
- А кто присмотрит за Дэвидом? – пробормотала Реджина и улыбнулась, увидев понимающую ухмылку Руби.
Может быть, девушка была не права, считая, что Реджина её недолюбливает.
- Значит, решено? Вы к нам присоединитесь?
- Что мне принести?
- Я могу распрощаться с газоном, да?
Август приехал два дня назад, объявив, что приготовил Генри подарок, по сравнению с которым все остальные нервно закурят в сторонке. Реджина в ответ просверлила его настороженным взглядом, но мужчину это явно не волновало.
Сейчас Миллс молча жалела, что не приняла слова Бута всерьёз, тихо ужасаясь тому, как на заднем дворе особняка, медленно надуваясь, вырастал очень большой и длинный надувной замок.
- У Генри день рождения, а ты о газоне беспокоишься, женщина, – с упрёком покачал головой Август.
- Ради всего святого, скажи, почему ты всегда выбираешь такие странные подарки?
- Это для тебя странные, а для меня удивительные, чудесные, самые лучшие.
Реджина закатила глаза.
- Он подходит к теме праздника! – возразил Бут, тяжело опираясь на трость.