Читаем Письма Клары (ЛП) полностью

В иудаистских и христианских преданиях — страдающий праведник, испытываемый сатаной.

21

Впоследствии, в годы фашизма и Второй мировой войны, здесь, близ Веймара, в местах, любимых Гёте, в 1937–1945 гг. был печально знаменитый немецко-фашистский концлагерь. Ныне — мемориальный комплекс.

22

Дитя Божье (нем.).

23

Первопричина, основное начало всего существующего (лат.).

24

Возможно, имеется в виду т. н. Зимняя война (между Россией и Финляндией) или Вторая мировая.

25

Ученик закрытого учебного заведения, живущий в интернате (лат., устар.). Здесь: стипендиат.

26

Клошар — нищий, бедняк; бродяга (франц.).

27

«Кровавая Мэри» (англ.) — популярный коктейль: волка с томатным соком с добавлением вустерширского соуса (пикантный соевый соус), сока лайма, а также перца и нескольких капель острого соуса.

28

Специально от Евы, взрывной напиток! (англ.)

29

Товарный знак острого соуса к мясным блюдам фирмы «Джон Бенистер». Среди ингредиентов острый перец, выращиваемый только на острове Эйвери в штате Луизиана.

30

Группа островов в Атлантическом океане к северо-западу от берегов Африки. Территория Португалии.

31

Город в Ньюландской губернии в Южной Финляндии.

32

Я не нуждаюсь в вашей заботе (англ.).

Перейти на страницу:

Похожие книги