Читаем Пираты Каллисто полностью

Я был полностью с ним согласен. Хоть я и ненавидел небесных пиратов за их бессердечную жестокость, невероятную, ненасытную жадность, нельзя было не согласиться, что это — раса инженерных гениев, не знающая себе равных в истории двух миров.

Нескладные летающие сооружения занадарцев походили на большие деревянные галеоны и выглядели фантастически со своей резной кормой, развевающимися вымпелами, орнаментальными балюстрадами, куполами и бельведерами. Они передвигались на медленно взмахивающих крыльях, а преодолевать тяготение Каллисто им помогал природный летучий газ, который под давлением накачивался в их полые двойные корпуса. Для непосвященного огромный корабль, плывущий в небе, как некогда древние галеоны имперской Испании плавали по земным морям, казался невероятным, волшебным. Но секрет заключался в изобретательной конструкции корабля. Он был сооружен вовсе не из дерева, а из бумаги. Все детали галеона — корпус, палубы, мачты, переборки — были сделаны из удивительно прочной и гибкой многослойной бумаги.

Этот секрет не делал флот Занадара менее чудесным, но по крайней мере понятным. Подлинное чудо заключалось, на мой взгляд, в сложной системе весов и противовесов, колес и блоков, соединений и распорок, при помощи которых огромные сложные крылья действовали приблизительно как птичьи.

В рабстве мы с Коджей работали у колес занадарских кораблей и хорошо знали их систему движения. Но это знание нисколько не уменьшало моего восхищения гением, создавшим эти летающие корабли. Научные познания моей далекой Земли не давали возможности создать подобное, хотя бессмертный Леонардо да Винчи набрасывал в своих тайных записных книжках чертежи подобных, приводимых в движение крыльями, орнитоптеров. Но даже его гений не сумел воплотить эти идеи в жизнь. Занадарцы превратили мечту в физическую реальность, и несмотря на всю их жестокость, я не мог не восхищаться их поразительным искусством.

Но теперь мы собирались обратить против них их же изобретение. И если только на занадарском галеоне можно добраться до их отдаленной, закутанной в облака крепости, у нас будет средство для достижения этой цели.

— Да, очень изобретательно, но можно ли его починить? — с беспокойством спросил я. Престарелый философ задумчиво поджал губы, потом коротко кивнул.

— Я в этом убежден, — заверил он меня. — Посмотри сюда, комор: снаряд катапульты сбросил рулевую рубку, но не повредил корпус, наполненный газом, нам остается восстановить рубку и соединить кабели.

— Это возможно?

— Безусловно, — ответил он, энергично кивнув. — Я создам рабочую группу из своих учеников и последователей, и если понадобится, мы призовем всех плотников, колесников и механиков Шондакора. Через десять дней у тебя будет корабль, даю слово!

* * *

Для человека, у которого любимая находится в руках неумолимых врагов, который не в состоянии освободить ее, десять дней — это целая вечность. Так было и со мной.

Я провел это время, обучая экипаж шондакорцев управлению кораблем. Свыше полусотни храбрых бойцов, все добровольцы, согласны были рискнуть жизнью в попытке спасти свою любимую принцессу. Почти все воины ку тад пожелали быть в экипаже корабля, даже пожилые ветераны и те, кто был тяжело ранен в битве за освобождение Шондакора от власти Черного Легиона. Мы с Лукором и Валкаром осматривали добровольцев, отбирая самых молодых, самых смелых, самых искусных бойцов, в конце концов набрали отряд опытных солдат, дисциплинированных, бесстрашных и горящих желанием освободить Дарлуну.

Большинство из них будет работать у колес. Экипажа на корабле не было, и поэтому руки моих людей понадобятся, чтобы управлять крыльями. Коджа учил их технике работы, а мы с Валкаром и Лукором обучали другим многочисленным обязанностям, необходимым для того чтобы подняться в небо Танатора и благополучно долететь до города небесных пиратов.

Все эти десять дней я был очень занят, и потому они оказались не столь уж мучительными, и все же они показались мне вечностью; но и эта вечность прошла.

Мы были готовы к отлету.

* * *

Я внес небольшое изменение в творение неизвестного занадарского гения, потому что готовился к случайностям, о которых он никогда не задумывался.

На передней палубе я приказал установить катапульту моей собственной конструкции, которая послужит для защиты от других воздушных кораблей.

Необходимость в подобной предосторожности никогда не приходила в голову пиратам Занадара, потому что у них не было соперников в небе Каллисто. Никакой другой народ не обладал способностями и знаниями, необходимыми для постройки таких кораблей, и потому оружие для воздушного боя не изобреталось: в нем не было необходимости.

Когда я показал свои чертежи Застро, его проницательные глаза восхищенно вспыхнули, он сразу понял пользу такой установки. И заметил, что занадарцы не только не смогут защититься от такого оружия, им просто нечем будет ответить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллисто

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика