Ее товарки, почуявшие кровь, тут же сменили объект интереса. Оставив на время человека в покое, они закружили вокруг раненой акулы. Зная, что запах крови очень скоро приведет их в ярость, Джеронимо извернулся, меняя направление, и, ухватив пловца за ремень на баллонах, потащил к катеру. Перепуганный до полного отключения мозга пловец даже не пытался сопротивляться, обвиснув как кукла в руках кукловода. Подтащив человека к платформе, с которой тот с таким плеском рухнул в воду, Джеронимо буквально зашвырнул его на спасительную поверхность и, убедившись, что акулы еще не вернулись, выбрался сам.
Вынув загубник и закрутив вентиль, чтобы перекрыть подачу воздуха, португалец снял с плеч акваланг и, выпрямившись во весь рост, нашел взглядом виновника учиненного безобразия. Бледный от испуга, все еще задыхающийся мужчина лет пятидесяти уцепился обеими руками за планшир, с ужасом глядя на морскую гладь. О том, чтобы снять акваланг, он даже не вспомнил.
– Мистер, вы идиот или просто самоубийца? – просил Джеронимо, подходя к нему и упирая внушительные кулаки в бедра.
Его возмущению не было предела. Поведение этого человека можно было охарактеризовать только одним словом: идиотизм. И именно поэтому Джеронимо выбрал такую форму обращения. По личному опыту он отлично знал, что подобным образом под водой себя могут вести только представители самой избранной страны – американцы. Только они были свято уверены, что в случае столкновения с акулами смогут подать на них в суд и потребовать компенсации за откушенную конечность. А то, что акулам на американский суд наплевать с самой высокой волны, до них тупо не доходило.
– Я не думал, что там так много акул, – растерянно проблеял мужчина.
– Не думал? А спросить не пробовал? Любой инструктор по дайвингу объяснит тебе буквально на пальцах, где и как нужно нырять и что делать, оказавшись рядом с акулой. Твое счастье, что там оказался я, иначе ты уже был бы стейком, – продолжал бушевать португалец.
– Спасибо, – смущенно пробормотал мужик.
– Да плевать мне на твои благодарности. Из-за тебя тут еще пару дней нырять нельзя будет.
– Почему?
– Да потому что в воде сейчас как минимум три литра крови, а для акул это как кокаин для наркомана. Через час тут от них не протолкнуться будет.
– Но я не могу столько ждать. Мне срочно нужно обследовать дно в этом месте, – вдруг забормотал мужчина.
– Решили покормить этих милых рыбок? Добро пожаловать, – фыркнул португалец.
– Вы не понимаете! Я нанял эту лодку всего на три дня. День уже прошел. А теперь вы говорите, что в воду нельзя будет входить еще два дня. Это же впустую потраченные время и деньги…
– Вы действительно псих, – покачал головой Джеронимо, успокаиваясь. – Впрочем, это только ваши проблемы. А теперь подгоните катер вон к тому баркасу, и я вас покину, – добавил он, обращаясь к человеку, выполнявшему роль шкипера.
– Джеронимо, ты, как всегда, умудряешься найти себе приключения на ровном месте, – рассмеялся тот, протягивая португальцу руку.
– Привет, Сэм. Прости, не узнал тебя сразу, – улыбнулся Джеронимо, пожимая протянутую ладонь.
– Вы знакомы? – тут же насторожился спасенный.
– Еще бы. Вам повезло, профессор. К вашему спасению приложил руку человек, ставший живой легендой среди профессиональных дайверов. Если кто и мог вас спасти, то только он. Признаться, увидев плавники, я уже попрощался с вами. Когда акулы прут на добычу стаей, по ним даже стрелять с борта бесполезно. Все равно всех убить не успеешь. Только еще сильнее разозлишь остальных. Как ты умудрился их отвлечь? – повернулся шкипер к Джеронимо.
– Ранил самую большую акулу. Остальные отвлеклись на ее кровь.
– М-да, недаром про тебя говорят, что ты родился от самки дельфина, – усмехнулся шкипер. – До такого фокуса я бы даже под расстрелом не додумался.
– Э-э-э, сеньор, а сколько вы берете за день работы под водой? – вдруг оживился спасенный.
– У вас денег не хватит, чтобы заставить меня лезть сегодня под воду, – отмахнулся Джеронимо.
– Я не про нынешний день, – удрученно вздохнул мужик.
– И завтра тоже, – отрезал португалец. – А вот через день можно будет попробовать.
– Так сколько? – воспрял мужик.
– Смотря что я должен буду делать, – подумав, ответил Джеронимо. – Расскажите, зачем вы полезли под воду, и я назову свою цену.
– Все просто. Я историк, занимаюсь поиском и исследованием затонувших кораблей от четырнадцатого до девятнадцатого века. В этих местах затонуло несколько кораблей испанской эскадры. В подробности я, с вашего разрешения, вдаваться не стану, скажу только, что погибли они не в бою, а по причинам непогоды. Что скажете?
– Ищете пиратские клады? – усмехнулся Джеронимо.
– Нет, – с грустной улыбкой покачал головой мужчина. – Золотых галеонов было не так много, как рассказов о них. Я действительно историк, и мне нужны предметы, которые могли сохраниться на дне. Неважно, что это будет. Главное – чтобы они были того времени.