Читаем Пираты Черных гор полностью

Запахи свежего хлеба, каши и жареной говядины достигли ноздрей Граса. Ветер также принес еще один аромат, от которого рот наполнился слюной.

– Скажи мне, что это? – спросил король. Гирундо услужливо принюхался.

– Жареная свинина, – без колебаний ответил он.

– Вот и я так подумал, – сказал Грас. – Ну-ка, мы брали с собой свиней?

Они оба знали ответ. Не все крестьяне успели быстро убежать.

– Узнать, кто готовит свинину? – спросил генерал.

– Нет, не беспокойся. – Король устало махнул рукой. – Никто не признается. Всегда говорят, что не помнят, у кого взяли.

Разумеется, Всеволод был прав. Армии действительно грабят население своей страны. Разница между правителем Нишеватца и королем Аворниса была в том, что Грасу хотелось бы, чтобы они так не делали, а Всеволоду было все равно.

Изо дня в день горы, отделявшие прибрежные низины от Аворниса, становились все выше, прорезая северный горизонт. Когда король оглянулся назад в направлении столицы, он смог увидеть только половину своей армии. Остальная часть исчезала в клубах пыли.

– Ваше величество! Ваше величество! – раздался крик гонца, который тут же закашлялся из-за пыли, висевшей в воздухе.

– Я здесь, – отозвался Грас и помахал рукой, показывая, где он находится. – Что случилось?

Хорошие новости имеют свойство двигаться не спеша. Плохие новости, наоборот, перемещаются очень быстро.

– Вот, ваше величество!

Курьер поравнялся с ним. Его лошадь была вся в мыле. Она тяжело дышала, ее расширенные ноздри были огненно-красными. Всадник протянул свернутый пергамент Грасу.

Король сломал печать и снял ленту. Расправлять пергамент было неловко, но он справился. Он не прочел и половины письма, как начал ругаться так грязно, как только умел.

– Что случилось, ваше величество? – спросил генерал Гирундо.

– Черногорцы – вот что, – с горечью ответил Грас. – Целый флот высаживается в городках вдоль нашего восточного побережья. Некоторые разграблены, некоторые в осаде – они застали нас врасплох. Часть ублюдков также плывет по девяти рекам, и они захватывают наши города по берегам рек. Я не знаю, сколько времени они не делали ничего подобного...

«Ланиус бы сказал мне», – подумал он. Но Ланиуса здесь не было.

Гирундо тоже выругался.

– Что нам теперь делать? – спросил он.

Король Грас посмотрел вперед. Да, он мог бы попасть в земли черногорцев через два-три дня. Но принесет ли это какую-нибудь пользу ему? Нишеватц более чем готов выдержать осаду. Пока он будет покорять город – если он сможет покорить его, – что станут делать черногорские пираты с Аворнисом? Кто будет защищать города на речных галерах, когда армия здесь?

Тяжело вздохнув, он ответил:

– Мы разворачиваемся. Мы идем назад.

<p>8</p>

Король Ланиус надеялся приветствовать короля Граса как победителя, как героя. И вот его тесть вернулся в столицу – измученный, опустошенный, готовый броситься одновременно на юг и восток, чтобы сражаться с черногорцами.

– Ты получил эти новости раньше меня. Что ты сделал?

– Оправил их тебе, – ответил Ланиус. Грас шумно выдохнул через нос.

– А что еще?

Младший король неуверенным тоном продолжал:

– Я отдал приказ капитанам галер на всех реках достичь побережья и сражаться с захватчиками. Но это не относится к тем кораблям, что находились здесь, в столице. Я велел им оставаться на месте, так как полагал, что они понадобятся твоей армии.

Он ждал, стараясь не обнаруживать волнения. Если его распоряжения неверные, Грас обрушится на него, как лавина. Его тесть снова выдохнул, но уже по-другому, с облегчением.

– Да славятся боги. Ты все сделал правильно. Ты все сделал так, как нужно. Я бы не мог распорядиться лучше, если бы сам находился здесь.

– Ты не шутишь? – удивился Ланиус.

Похвала всегда им осознавалась с трудом – он просто не мог в нее поверить. Но Грас кивнул, подтверждая свои слова.

– Мы не можем ничего сделать без людей и кораблей. Чем быстрее они достигнут побережья, тем лучше. Год назад я как раз размышлял: хорошо, если наши речные галеры померяются силами с черногорскими морскими кораблями. Но не таким способом я хотел бы проверить наши возможности.

– Это было бы интересно, разве нет?

Ланиус воспринял это противостояние не как данность, а лишь как некий замысел.

– Ты что, не понимаешь? – Грас был раздражен, теперь он не раздавал похвалы. – Если мы проиграем, они будут опустошать наше побережье. Они начнут заходить в наши реки так далеко, как захотят, и станут разорять тамошние города. Это не игра, ваше величество, – королевский титул прозвучал у него, как упрек. – Королевство не видело ничего подобного с тех пор, как черногорцы впервые поселились в этой части света.

Ланиус знал точную дату, но сейчас это не имело значения. Он кивнул.

– Хорошо. Я понял тебя.

– Отлично. – Грас, к его облегчению, перестал злиться. – Ты должен все понимать, иначе каким образом тебе удалось все так замечательно устроить? Благодаря тебе мы сможем быстро добраться до черногорцев.

Перейти на страницу:

Похожие книги