— До места спуска, судя по карте еще несколько сотен метров, — сказал Марио.
Суарес недоброжелательно скривил лицо и направился к подчинённым помогать разгружать вещи.
— Там очень крутой подъем. Идти придется к самому кратеру, — объяснил Джо. — Дальше только пешком.
Пока военные выставляли шатер, а Джо в который раз ругался с Суаресом по поводу численности группы, Лис поднялся на невысокий холм в паре десятков метров от лагеря, чтобы получше рассмотреть окрестности. Он уже привык не замечать следующий за ним по пятам конвой.
Подойдя к краю холма, он тут же был аккуратно подхвачен четырьмя руками. Лис или попутчик искренне извинились за свою безалаберность и парни с облегчением вздохнули. По-видимому, их жизнь напрямую зависела от его собственной.
Едва Лис разглядел стаю приближающихся птиц, как охранники громко закричали, перезарядив автоматы. Обернувшись, Лис увидел Волка, который от удивления застыл на месте, вскинул одну руку вверх. От второй он приподнял только локоть, став похожим на немецкого офицера времен второй мировой войны, отдающего честь командованию.
— Тихо, тихо парни. Не горячитесь. Я просто прогуливался тут. Воздухом дышал.
Один из охранников грубо потребовал его вернуться в лагерь, пригрозив расстрелом без суда и следствия.
— Все-все, ухожу Рэмбо. Я смотрю вы серьезные вояки, с вами лучше не шутить.
Лис попросил охранников опустить оружие, но они не среагировали, опровергнув тем самым предположение о возможном подчинении его приказам.
— Найди способ поговорить, — сказал Волк по-русски и направился в лагерь.
Охранники переглянулись между собой в надежде, что напарник, возможно, что-нибудь понял.
Военные закончили установку шатра и нескольких смежных палаток. Джо лично проконтролировал содержимое каждого рюкзака и в очередной раз проговорил о важности снаряжения. Затем спелеолог проверил каждый аккумулятор, осветительные прожектора, рации и даже умудрился отремонтировать вышедший из строя стартер в одном из автомобилей, прозвав водителя конченым дилетантом.
Марио рассматривал свой новый рюкзак. Укладывал в боковые карманы средства первой необходимости и дополнительные батареи для фонарей. Внезапно кто-то смахнул с его плеча сумку. Марио успел схватить ручку и резко дернул на себя. Джо не ожидал такой реакции, и чуть было не завалился на Марио.
— Эй, полегче. Просто шучу.
Он выпустил сумку из рук и Марио вновь водрузил ее на плечо.
— И как ты собираешься тащить такой вес? Что там у тебя, кирпичи?
— Баллоны. Кислородные. Для сеньора Нойманна. У него проблемы с легкими. Если вовремя не получит кислород…
— Ладно, ладно. Ясно. Взял на свою голову группу. Черт. Один безрукий, два полуживых старика да еще безмозглый вояка с личной армией. Кстати, кобуру свою оставь здесь. Там ни кого нет кроме крыс и летучих мышей
— Мало ли какого они размера.
Джо усмехнулся.
— Ты же Марио, не так ли?
— Да.
— Мне о тебе рассказывал твой кузен Рамирес.
— Ты его знаешь?
— Он моим помощником был, когда мы исследовали мраморные пещеры в Чиле-Чико. Смышлёный парнишка.
— Это точно. Мы в последние годы редко общаемся. Он не захотел в Испанию переезжать.
Джо погрозил указательным пальцем.
— Он мне много хорошего про тебя рассказал. И надеюсь, ты не подведешь. Я верю в дела, а не в красивые слова. А когда ты в пещере самое главное — это доверие партнеру. Будешь держаться за мной, потому что я больше никого здесь не знаю.
Марио огляделся. Убедившись в отсутствии рядом людей, он шепотом обратился к Джо:
— Сеньор Нойманн настаивал, чтобы русский. Тот что с рукой шел первым.
— Ты слышал, что он сказал на брифинге? Я руковожу группой. А, значит, сам буду решать, кто и за кем следует. Я не пущу вперед молочного дилетанта. Если он застрянет, вся группа окажется в ловушке. Однорукий за тобой пойдет. Будешь за него отвечать.
Марио кивнул.
— Эй, хочешь, покажу кое-что, — Джо вытащил из рюкзака фонарь. — Это ручная фара. У меня мастерская в Сантьяго. Сам собрал. Здесь почти сотня мощных светодиодов, — Джо хлопнул в ладоши, и фонарь зажегся ярким светом. Марио прикрыл глаза рукой. — Электронный выключателем с управлением по хлопку. Я называю его солнце-фонарь. Крепишь на стену в пещере и получаешь дневное освещение в базовом лагере. Здорово, правда?
— Да, от такого можно ослепнуть.
— Может, когда брошу лазить по пещерам, стану продавать такие фонари и заработаю кучу денег.
Марио кивнул.
Джо скривил лицо и направился к Суаресу, с возмущением по поводу неудачной экипировки солдат. Майор отказывался надевать комбинезон и запретил своим подчинённым. Вместо этого, он нацепил на себя тяжеленный бронежилет.
Сняв сумку с отсохшего плеча, Марио переложил содержимое в свой новый рюкзак. Чтобы все поместилось, пришлось пожертвовать ручным фонарем и тремя сухими пайками. Главное чтобы Джо не заметил, иначе его ждет скандал и долгая мучительная лекция о безопасности.
Марио еще раз проверил давление в капсулах и сравнил с тем, что должно быть по инструкции. Все совпало идеально.