Читаем Пир для Воронов полностью

— Они всего лишь дикари в шкурах. — Отмахнулся лорд Мерривезер. — Лорд Станнис должно быть в полном отчаянии, раз собрался искать подобного союза.

— В отчаянии и отупении. — Согласилась королева. — Северяне ненавидят одичалых. Русе Болтону не составит труда их разбить нам во благо. Некоторые уже начали присоединяться к его бастарду чтобы помочь ему очистить от мерзких островитян ров Кайлин и освободить путь лорду Болтону. Умбер, Ризвелл… Я забыла как звать остальных. Даже Белая Гавань готова встать на нашу сторону. Ее лорд согласен обручить обоих внучек с нашими друзьями Фреями и открыть порт нашим кораблям.

— Я считал, у нас нет кораблей. — Удивленно заявил сир Харис.

— Вайман Мандерли был преданным знаменосцем Старков, — сказал грандмейстер. — Можем ли мы ему доверять?

«Никому нельзя доверять».

— Он старый, напуганный толстяк. Но упорствует он только в одном. Он настаивает, что он не склонит колени, пока ему не вернут наследника.

— А у нас его наследник? — поинтересовался сир Харис.

— Должен быть в Харренхоле, если только еще жив. Его пленил Грегор Клиган. — Гора не всегда был милостив с пленниками, даже с теми, за кого можно было получить хороший выкуп.

— Если он мертв, полагаю, нам придется отправить лорду Мандерли головы тех, кто его убил, с нашими искренними сожалениями. — Если даже принцу Дорна достаточно одной головы, то для толстяка-северянина в тюленьих шкурах мешка голов должно хватить наверняка.

— А лорд Станнис не станет сам искать дружбы с Белой Гаванью? — спросил Пицель.

— О, да. Он пытался. Лорд Мандерли переслал его письма нам, а ему ответил уклончиво. Станнис потребовал мечи и серебро Белой Гавани, а взамен предложил… в общем, ничего. — Ей нужно не забыть как-нибудь поставить свечку Неведомому за то, что забрал Ренли, и оставил ей Станниса. Если б все было наоборот, ей пришлось бы тяжко. — Прямо нынче утром прилетела вторая птица. Станнис прислал своего лукового контрабандиста, чтобы договориться с Белой Гаванью от его лица. Мандерли запер негодяя в темнице. Он спрашивает, что с ним делать?

— Пусть отправит его нам, а мы его допросим. — Предложил лорд Мерривезер. — Он может знать что-нибудь ценное.

— Пусть лучше умрет, — сказал Квиберн. — Его смерть будет северянам хорошим уроком, и покажет им, как мы поступаем с предателями.

— Я полностью согласна. — Сказала королева. — Я проинструктировала лорда Мандерли, чтобы он выставил его голову на обозрение. Это обрубит Белой Гавани пути отступления к лорду Станнису.

— Станнису потребуется новый Десница. — Со смехом сказал Ауран Вотерс. — Может, реповый рыцарь?

— Реповый? — Изумился сир Харис Свифт. — А это кто? Я о таком не слышал.

Вотерс, не ответив, закатил глаза.

— А если лорд Мандерли откажется? — поинтересовался Мерривезер.

— Не посмеет. Голова Лукового рыцаря — это плата, которую он должен заплатить за жизнь сына. — Улыбнулась Серсея. — Может старый толстый дурак и был по-своему предан Старкам, но теперь, когда винтерфельские волки уничтожены…

— Ваше Величество забыло о леди Сансе. — Напомнил Пицель.

— Я абсолютно точно не забыла про маленькую волчицу. — Рассвирепела королева. Она не стала называть ее по имени. — Я сразу должна была бросить ее в темницу как дочь предателя, но вместо этого я сделала ее частью своей семьи. Она делила со мной дом и очаг, играла вместе с моими детьми. Я кормила, одевала ее, пыталась научить ее жизни, и чем же она отплатила мне за добро? Помогла убить моего сына. Когда найдем Беса, то найдем и леди Сансу. Она не умерла… но обещаю, когда я с ней закончу, она будет умолять Неведомого о его поцелуе.

Повисло неловкое молчание. — «Они что, языки проглотили?» — раздраженно подумала Серсея. Это заставило ее задуматься, отчего ей вообще понадобился совет?

— В любом случае. — Продолжила она. — Младшая дочь лорда Эддарда теперь с лордом Болтоном, и будет выдана замуж за его сына Ремси, когда они справятся со рвом Кейлин. — До тех пор, пока девчонка исправно играет свою роль, закрепляя их права на Винтерфелл, никого из Болтонов не будет волновать, что она дочка какой-то служанки, обманутой Мизинцем. — Если северянам нужен Старк, то будет им Старк. — Она протянула лорду Мерривезеру кубок, чтобы тот вновь его наполнил вином. — Но другая возникшая проблема — Стена. Братья Ночного Дозора совсем растеряли последние мозги и избрали своим командующим ублюдка Неда Старка.

— Сноу. Так звать этого мальчишку. — Не в такт добавил Пицель.

— Я как-то мельком видела его в Винтерфелле. — Сказала королева. — Хотя Старки старательно его прятали. Он очень похож на отца. — Отродье ее мужа тоже были похожи на него, хотя у Роберта хватало ума держать их от нее подальше. Как-то после очередного похода налево по своим кошечкам, он завел разговор о том, что хотел бы пристроить какую-то из незаконных дочерей ко двору.

— Делай как хочешь, — ответила она ему. — Но ты скоро поймешь, что этот город не место для подрастающей девочки.

Синяк, заслуженный ею за эти слова, было трудно скрыть от Джейме, но больше они об этой девочке не слышали ничего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь льда и пламени (A Song of Ice and Fire)

Игра престолов. Битва королей
Игра престолов. Битва королей

Джордж Мартин.Писатель, ОЧЕНЬ рано и легко добившийся ОГРОМНОГО УСПЕХА.Начиная с рассказов и повестей, представлявших собой смелую смесь научной фантастики и «ужасов» (за произведения в этом жанре удостоен двух «Хьюго» и двух «Небьюла»), работал и в классической научной фантастике, но впоследствии стал подлинным МАСТЕРОМ фэнтези, которого критики ставят наравне с Р.Р. Толкином и Р. Джорданом.Перед вами – знаменитая эпопея «Песнь льда и огня».Эпическая, чеканная сага о мире Семи Королевств.О мире суровых земель вечного холода и радостных земель вечного лета.О мире опасных приключений, тончайших политических интриг и великих деяний.О мире лордов и героев, драконов, воинов и магов, чернокнижников и убийц – всех, кого свела Судьба во исполнение пророчества…

Джордж Мартин

Фантастика / Фэнтези / Боевая фантастика

Похожие книги