Читаем Пикассо в придачу полностью

Мы немного поболтали. Потом я поставила на стол свой бокал и спросила:

– Помнишь, Джеймс, тот выходной день, когда мне пришлось работать сверхурочно? У вас еще тогда было собрание? Вам удалось выяснить, в чем заключается проблема?

Он заколебался, потом ответил:

– У таких больших компаний, как «Чемберс Эмпориум», иногда бывают какие-то трудности.

– Но Флора говорила, что раньше такого никогда не было – чтобы сотрудникам пришлось даже работать в выходные. Поэтому я подумала, что, возможно, это была какая-то особенная проблема.

– Любая проблема в каком-то смысле особенная, иначе это не проблема. Если бы было не так, можно было бы просто узнать, что предпринималось, когда она возникла впервые, и тогда она превратилась бы в рутинную задачу.

Он перегнулся через стол и взял мою руку. Потом опять заговорил, казалось, очень искренно:

– Послушай, Кэрон, я не хочу, чтобы ты об этом беспокоилась. Если бы даже у меня было право говорить об этом, я не стал бы этого делать, потому что вряд ли знание облегчило бы тебе жизнь. И… – Джеймс внимательно посмотрел на меня, прежде чем продолжить: – И еще. Не подумай, что я ревную, но мне кажется, что тебе не стоит доверять Джеку Ховарду.

Мы держались за руки. Я поднесла его руку к губам и поцеловала ее, улыбнувшись.

– Уверена, Джек не способен причинить мне зло. Я делаю все, что от меня зависит, чтобы держаться от него подальше.

– Насколько мне известно, он по-прежнему посылает тебе на работу цветы. Неужели ты не можешь положить этому конец?

– Надеюсь, он скоро разорится. Все думают, что букеты – это какая-то шутка. Цветы не ядовиты. И пауки там не прячутся.

Я опять улыбнулась и дотронулась до него. Сидя рядом с Джеймсом, было невозможно представить, что я действительно подозревала его в чем-то. Потом спокойно отвела руку, вспомнив, как боялась спрашивать Баса о чем-либо, что казалось мне странным.

Джеймс опять взял меня за руку:

– Я не о пауках говорю. – Он сжал ее сильнее. – Хотя и эта возможность не исключена. Серьезно, Кэрон. Не стоит с ним связываться. Успокой меня.

– В постели это легче сделать, – ухмыльнулась я. – Пожалуйста, Джеймс, просто скажи мне, что ты не делал ничего плохого.

Он улыбнулся, но потом опять посуровел:

– Тебе следовало позвонить в цветочный магазин. Пусть они доставляют эти цветы в ближайшую больницу.

– После такого оскорбления Ховард немедленно меня уволит. А что, если цветы все-таки ядовиты? Ведь тогда мы отравим всех пациентов!

Джеймс улыбнулся:

– Это была просто идея, Кэрон. Уверен, ты что-нибудь придумаешь. – Помолчав минуту, он добавил: – Дело не только в том, что Джек негодяй. Просто в настоящий момент тебе не стоит привлекать к себе столько внимания.

Вот и все, что он сообщил мне, и не могу сказать, что в этом было так уж много смысла. Наверное, он просто проецирует на меня свои страхи. Мы купили чипсы и по дороге домой ели их из одного пакетика. Я любовалась витринами магазинов на Хай-стрит. Когда мы подошли к дому, Джеймс поцеловал меня, пожелал спокойной ночи и спросил:

– Хочешь, я останусь? Если тебе страшно ночевать одной, я имею в виду.

– Мне вовсе не страшно. Не надо думать, что я робкая и нежная, как фиалка. Флора и Эвелин вернутся с минуты на минуту. Кроме того, у меня есть номер твоего мобильного.

– Буду держать его рядом с собой, – пообещал он.

Что за чертовщина, думала я, подходя к компьютеру. Неужели все дело в ревности? У меня часто возникали сомнения в том, что Бас мне верен, не говоря уже о том, что в конце концов оказалось, что он женат. Неужели Джеймс тоже живет тайной жизнью? Он же снимал квартиру, в которой жил со своей Снежной Королевой, несмотря на то что ему в наследство достался большой дом. Теперь выясняется, что у него есть коттедж, о котором никто не подозревает. Даже бдительная миссис Стоун. Зачем, интересно, обыкновенному холостяку целых три дома?

Я занялась обычной работой, стараясь забыть об изменах и мужчинах. Люди, которые не разбираются в компьютерах, часто думают, когда видят результаты работы, что такое по силам только гению. А в действительности все, что необходимо, – это внимание и терпение. Программа – это лошадь, которая везет всадника, то есть вас. У Баса были причины опасаться мошенничества, потому что он скупал компании, чьи дела шли из рук вон плохо. Поэтому я располагала лучшей программой, которая вообще существовала.

Отец моей университетской подруги владел рестораном и приблизительно раз в месяц угощал нас обедом в каком-нибудь роскошном заведении. Ему было достаточно взглянуть на меню, потом на посетителей, и он уже мог сказать, что в этом ресторане заказывают чаще всего. Ему приходилось быть осторожным, потому что несколько раз, когда он разговаривал с владельцем и сообщал ему о своих догадках, его обвиняли в том, что он шпионит. Когда я делала наброски для программы по обнаружению недостач (писал ее, разумеется, программист), то заходила к мистеру Витамину, чтобы он рассказал мне, как это ему удается. Мы дали ему такое прозвище, потому что он утверждал, что взбитые сливки и выпечка содержат огромное их количество.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену