Читаем Пять историй о любви полностью

Иван. Как минимум — он сказал. Вот тебе крест. (Молчание.)

Отто. Ты что–то еще скрываешь… Что?

Иван (неуверенно). Да нет… Нет…

Отто. Кто еще умер?

Иван дает ему газету, открытую на станице с некрологами.

Иван (пока Отто читает). Еще трое. (Отто внимательно читает.) Странное троица… Священник, танцор и доктор… Прочти о докторе.

Отто. Мы его знали?

Иван. Нет.

Отто (внимательно читает). Они нас обвиняют?

Иван. Нет.

Отто (все еще читает). Повезло на этот раз… Обычно они нас самих во всем винят… (Что–то привлекает его внимание.) Ха!

Иван. Мужественный поступок, да?

Отто. Он не первый. (Размышляет.)

Иван (озадачен). О чем ты думаешь?

Отто. Как он это сделал. Прыжок в ничто.

Иван. Хотел избежать агонии последних дней… Тебе надо бы взглянуть на парня из девятьсот одиннадцатой… Жуткое зрелище.

Отто. Для кого?

Иван (смущенно). Для тех, кто его видит… Санитарки, друзья…

Отто. У него еще есть друзья? Я никогда не видел, чтобы к нему кто–то приходил.

Иван. Он не местный. Приехал из Техаса. (Молчание, смотрят друг на друга.)

Отто. А что ты думаешь об этом?

Иван (неопределенно). Ничего.

Отто. Если тебе скучно, можешь идти.

Иван. Мне, скучно? С тобой? Ты что!

Отто. Может быть, у тебя срочные дела.

Иван. Никаких дел, я совершенно свободен и могу оставаться с тобой весь день. Пока не прогонишь. (Пауза.)

Отто. Я ЗНАЮ, что ты что–то от меня скрываешь.

Иван. ЗНАЕШЬ? Что ты знаешь? Кто тебе сказал?

Отто. Я видел.

Иван. Что ты видел?

Отто. Там, в коридоре.

Иван. Что ты там видел?

Отто. Этот доктор — главврач — дал тебе какой–то конверт. Что это за конверт? Еще один счет?

Иван. Да нет! Они знают, что у нас больше ничего нет. Ты уже продал свою квартиру, мебель, картины. Им больше нечего заставить меня продать… (Горько усмехается.) Я, по закону — не родственник. Ирония судьбы! Я самый близкий тебе человек, и не считаюсь членом семьи!

Отто. Может, они шантажируют тебя. Или плати, или…

Иван. Или…? Что они могут мне сделать?

Отто. Тебе ничего. А вот мне…

Иван. Что? (Шутит.) Отравить тебя?

Отто. Выбросить меня на улицу. На улицах Нью — Йорка столько больных и бездомных.

Иван. Они не могут этого сделать. Я здесь. Я тебя защищу. Они могут выбросить только того, кого некому защитить.

Отто (внезапно). Что в этом конверте?

Иван (неопределенно). Разные расчеты. Он объяснил, что каждый из вас обходится больнице в тысячу долларов в день. Боятся обанкротиться. (Иронически.) Они этого заслуживают. Единственное, что их интересует, так это выгода.

Отто (обдумывает услышанное, подсчитывает в уме). Шесть месяцев… Если так, то это больше двухсот тысяч долларов…

Иван. По их словам, так. Они всегда преувеличивают.

Отто. А ТЫ как думаешь, сколько?

Иван (неуверенно). Ну… В газетах писали примерно о тех же цифрах, может, это и на самом деле так… Тысяча в день, как минимум.

Отто. Ладно. Покажи мне эти расчеты. Покажи конверт. Ты ведь знаешь, я люблю разные числа.

Иван (пытается сменить тему). Какое НАШЕ число?

Отто (с оттенком грусти). Восемь… Мне бы еще хотя бы восемь месяцев, если есть какая–то справедливость в этом мире… (Они улыбаются.)

Иван. Мы встретились восьмого числа — в твой день рожденья… Мы оба родились в августе — восьмой месяц. Когда мы путешествовали, мы всегда заказывали комнату на восьмом этаже, и чтобы ее номер включал цифру восемь… Первое время наших встреч мы всегда восьмого числа каждого месяца обменивались подарками…

Отто. Только первое время.

Иван. А потом решили по обоюдному согласию прекратить… Слишком много накопилось галстуков, рубашек, белья и шоколада… И еще мы решили похудеть, помнишь?

Отто (с юмором). Я в этом преуспел, как видишь. Потерял пятнадцать килограммов. (Иван, тронутый этим, целует друга в лоб.)

Иван. Ты говорил, четырнадцать.

Отто. Это было вчера. (Пауза.)

Отто (настаивает). Что в этом конверте?

Иван (неуверенно). Тебе покажется странным… Чек.

Отто (удивлен). Чек? А что случилось? Они чувствуют свою вину за то, что это все так быстро заканчивается, и компенсируют наши расходы? Видишь? Есть справедливость на этом свете! Мне должно быть стыдно! Я поторопился обвинять и больницу, и весь мир! Сколько они возвращают? Признали, что заломили несусветную цену? (Молчание. Иван неподвижен.) Дай посмотреть. Я все обсчитаю за три минуты — сколько мы заплатили, сколько получили обратно, и на сколько они нас надули.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги