— Не можешь же ты позволить ей оставаться в Роулингзе вместе с тобой! Молодая незамужняя женщина и к тому же без компаньонки…
— Компаньонка уже нашлась. Это миссис Прейхерст.
— Миссис Прейхерст! О, Эдвард! Наш прием в конце недели! Как же быть с приемом, если там будет молодая девушка?
Эдвард вновь пожал плечами, его явно раздражала ее театральность.
— Что же я могу поделать, Арабелла? Выбросить ее на улицу?
— А ты мог бы отослать ее к каким-нибудь родственникам в Лондон или что-то в этом роде?
— Нет, я не могу отослать ее в Лондон. Во-первых, она не согласится, и потом, будь я проклят, если стану платить за ее городские забавы, какой бы крови ни стоило пребывание этой девицы в Роулингзе. Ты представляешь себе, во что сейчас обходится приличное содержание для девушки? Да даже если бы я и предложил это, она никогда не оставит мальчишку одного. Как ты помнишь, именно из-за этого я и привез ее сюда. — Он покачал головой. — Да что с тобой происходит? Ты, кажется, несколько отупела с нашей последней встречи.
— А мне кажется, это ты лишился здравого смысла. — Голос леди Эшбери стал скрипучим. — О чем ты думал, позволяя молодой девице вроде этой селиться в Роулингзе? Она все разрушит!
Через широкое эркерное окно Эдвард заметил стайку оленей — они пробирались среди голых деревьев у ручья. Он пристально смотрел на грациозных животных, а в мозгу безотчетно рисовался образ Пегги Макдугал. Она была длиннонога и изящна как лань, сказать по чести, даже более изящна, чем ему нравилось в женщинах. Но никому и в голову не пришло бы обращать внимание на этот недостаток, если он только взглянул бы в сверкающие зеленые глаза. Кроме того, Эдварду было известно лучше, чем кому бы то ни было, что, несмотря на тонкую фигурку, в тех местах, где нужно, у нее все было в порядке…
— Эдвард? Ты меня слушаешь? — Леди Эшбери подняла серебряную ложечку, чтобы разбить сваренное в мешочек яйцо, но вместо этого даме пришлось постучать ею по столу. — Эдвард!
Он оторвал глаза от оленей.
— Прости. — И неловко улыбнулся. — Так что ты говорила, Арабелла?
Глаза леди Эшбери превратились в две молочно-белые щелки.
— Я говорила, что не понимаю, почему ты не выбросишь ее вон.
— Выбросить ее вон? Я не могу этого сделать, Арабелла. — Эдвард ухмыльнулся и сделал еще глоток кофе. — Вся прислуга в ней души не чает. Кроме того, если я от нее избавлюсь, мальчишка не слезет с меня живого. Только когда он с ней, в доме теперь бывает спокойно. — Лорд с искренним недоумением покачал головой. — Мне не доводилось видеть ничего подобного. Каждый лакей в доме в нее влюблен, служанки ее боготворят. Кухарка заявила мне на днях, что отныне, если мне вздумается заказать рубец, то придется идти в «Козла и Наковальню», поскольку мисс Макдугал не любит его, а кухарка больше не собирается готовить ничего, что не по вкусу тетушке его светлости. Если бы я не знал, что это не так, то подумал, что девица их всех околдовала.
— Девица? — Леди Эшбери сжала губы так, что они превратились в тонкую линию. Последовав примеру Эдварда, она устремила невидящий взор на оленя, который объедал кору на ветле. — Значит, девица. Как я понимаю, типичная шотландка? Долговязая, с кривыми зубами? Неуклюжая и косноязычная?
Эдвард покачал головой, его взгляд по-прежнему был прикован к оленю.
— Вовсе нет. Она премилая маленькая штучка. Но с характером. Выкладывает все, что у нее на уме. По меньшей мере, она была такой, пока не свалилась с тонзиллитом…
— С тонзиллитом!
— С тонзиллитом. Паркс сказал, что это действие йоркширского климата. Там была авария. Метель, экипаж опрокинулся, и это задержало нас на несколько часов на дороге. Тебе разве Алистер не рассказывал? Я еще на время взял коня из твоей конюшни…
Арабелла достала носовой платок и аккуратно промокнула губы. Она произнесла:
— Эдвард, будь любезен, передай миссис Прейхерст, чтобы она ждала меня сегодня к обеду.
Эдвард оторвался от созерцания оленей и взглянул через стол на виконтессу Эшбери:
— Что?
— Не говори «что», Эдвард. Это вульгарно. Я хочу кое-что обсудить с миссис Прейхерст до завтрашнего приезда гостей, поэтому, думаю, лучше мне поехать сегодня навестить Роулингз. Не забудешь сказать ей, что я приеду?
Эдвард задумчиво посмотрел на нее.
— Арабелла, — осторожно произнес он, — что ты задумала?
— Задумала? Не понимаю, о чем ты. — Виконтесса изящным жестом поднесла к губам чашку.
Глава 10
Заявление мистера Паркса, что после недели постельного режима Пегги может выходить из своей комнаты, вызвало улыбки на многих лицах. Но не было никого счастливее самой Пегги, которая немедленно спрыгнула с кровати, ставшей для нее местом заточения. Боли в ране на голове и в горле прошли одновременно, и хотя девушка еще говорила с некоторой хрипотцой, чувствовала она себя лучше, чем когда-либо, несомненно, во многом благодаря тому, что переезд в Роулингз самым радикальным образом улучшил ее душевное здоровье. Ей больше не нужно было беспокоиться об оплате счетов за уголь или о том, где достать денег на очередную пару ботинок для Джереми.