Читаем Phantasmagoria and Other Poems полностью

HE trilled a carol fresh and free,He laughed aloud for very glee:There came a breeze from off the sea:It passed athwart the glooming flat –It fanned his forehead as he sat –It lightly bore away his hat,All to the feet of one who stoodLike maid enchanted in a wood,Frowning as darkly as she could.With huge umbrella, lank and brown,Unerringly she pinned it down,Right through the centre of the crown.Then, with an aspect cold and grim,Regardless of its battered rim,She took it up and gave it him.A while like one in dreams he stood,Then faltered forth his gratitudeIn words just short of being rude:For it had lost its shape and shine,And it had cost him four-and-nine,And he was going out to dine."To dine!" she sneered in acid tone."To bend thy being to a boneClothed in a radiance not its own!"The tear-drop trickled to his chin:There was a meaning in her grinThat made him feel on fire within."Term it not 'radiance,'" said he:"'Tis solid nutriment to me.Dinner is Dinner: Tea is Tea."And she "Yea so? Yet wherefore cease?Let thy scant knowledge find increase.Say 'Men are Men, and Geese are Geese.'"He moaned: he knew not what to say.The thought "That I could get away!"Strove with the thought "But I must stay."To dine!" she shrieked in dragon-wrath."To swallow wines all foam and froth!To simper at a table-cloth!"Say, can thy noble spirit stoopTo join the gormandising troupWho find a solace in the soup?"Canst thou desire or pie or puff?Thy well-bred manners were enough,Without such gross material stuff.""Yet well-bred men," he faintly said,"Are not willing to be fed:Nor are they well without the bread."Her visage scorched him ere she spoke:"There are," she said, "a kind of folkWho have no horror of a joke."Such wretches live: they take their shareOf common earth and common air:We come across them here and there:"We grant them – there is no escape –A sort of semi-human shapeSuggestive of the man-like Ape.""In all such theories," said he,"One fixed exception there must be.That is, the Present Company."Baffled, she gave a wolfish bark:He, aiming blindly in the dark,With random shaft had pierced the mark.She felt that her defeat was plain,Yet madly strove with might and mainTo get the upper hand again.Fixing her eyes upon the beach,As though unconscious of his speech,She said "Each gives to more than each."He could not answer yea or nay:He faltered "Gifts may pass away."Yet knew not what he meant to say."If that be so," she straight replied,"Each heart with each doth coincide.What boots it? For the world is wide.""The world is but a Thought," said he:"The vast unfathomable seaIs but a Notion – unto me."And darkly fell her answer dreadUpon his unresisting head,Like half a hundredweight of lead."The Good and Great must ever shunThat reckless and abandoned oneWho stoops to perpetrate a pun."The man that smokes – that reads the TIMES –That goes to Christmas Pantomimes –Is capable of ANY crimes!"He felt it was his turn to speak,And, with a shamed and crimson cheek,Moaned "This is harder than Bezique!"But when she asked him "Wherefore so?"He felt his very whiskers glow,And frankly owned "I do not know."While, like broad waves of golden grain,Or sunlit hues on cloistered pane,His colour came and went again.Pitying his obvious distress,Yet with a tinge of bitterness,She said "The More exceeds the Less.""A truth of such undoubted weight,"He urged, "and so extreme in date,It were superfluous to state."Roused into sudden passion, sheIn tone of cold malignity:"To others, yea: but not to thee."But when she saw him quail and quake,And when he urged "For pity's sake!"Once more in gentle tones she spake."Thought in the mind doth still abideThat is by Intellect supplied,And within that Idea doth hide:"And he, that yearns the truth to know,Still further inwardly may go,And find Idea from Notion flow:"And thus the chain, that sages sought,Is to a glorious circle wrought,For Notion hath its source in Thought."So passed they on with even pace:Yet gradually one might traceA shadow growing on his face.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Заразные годы
Заразные годы

«Заразные годы» — новая книга избранных писем счастья Дмитрия Быкова за разные годы. Мало кто помнит, что жанр злободневной поэтической колонки начался еще в огоньковский период автора. С тех пор прошло уже больше 20 лет: письма счастья перекочевали в «Новую газету» и стали ассоциироваться только с ней. За эти годы жанр не надоел ни автору, ни читателям — что еще нужно, чтобы подтвердить знак качества?В книгу «Заразные годы» войдут колонки последних лет и уже признанные шедевры: троянский конь украинской истории, приезд Трампа в Москву, вечный русский тандем, а также колонки, которые многие не читали совсем или читали когда-то очень давно и успели забыть — к ним будет дан краткий исторический комментарий.Читая письма счастья, вспоминаешь недавнюю и самую новую историю России, творившуюся на наших глазах и даже с нашим участием.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни
Мои эстрадости
Мои эстрадости

«Меня когда-то спросили: "Чем характеризуется успех эстрадного концерта и филармонического, и в чем их различие?" Я ответил: "Успех филармонического – когда в зале мёртвая тишина, она же – является провалом эстрадного". Эстрада требует реакции зрителей, смеха, аплодисментов. Нет, зал может быть заполнен и тишиной, но она, эта тишина, должна быть кричащей. Артист эстрады, в отличие от артистов театра и кино, должен уметь общаться с залом и обладать талантом импровизации, он обязан с первой же минуты "взять" зал и "держать" его до конца выступления.Истинная Эстрада обязана удивлять: парадоксальным мышлением, концентрированным сюжетом, острой репризой, неожиданным финалом. Когда я впервые попал на семинар эстрадных драматургов, мне, молодому, голубоглазому и наивному, втолковывали: "Вас с детства учат: сойдя с тротуара, посмотри налево, а дойдя до середины улицы – направо. Вы так и делаете, ступая на мостовую, смотрите налево, а вас вдруг сбивает машина справа, – это и есть закон эстрады: неожиданность!" Очень образное и точное объяснение! Через несколько лет уже я сам, проводя семинары, когда хотел кого-то похвалить, говорил: "У него мозги набекрень!" Это значило, что он видит Мир по-своему, оригинально, не как все…»

Александр Семёнович Каневский

Юмористические стихи, басни / Юмор / Юмористические стихи