глумящейся, быть может, (я не слышал),-
движенье конских крупов, копья, ветер,
чад факелов пылающих -- все это
как сон пошло, и я одно лишь видел,
одно: там, там, высоко в черном небе,
стальным крылом косой тяжелый нож
меж двух столбов висел, упасть готовый,
и лезвие, летучий блеск ловя,
уже как будто вспыхивало кровью!
И на помост, под гул толпы далекой,
я стал всходить -- и каждая ступень
по-разному скрипела. Молча сняли
с меня камзол и ворот до лопаток
разрезали... Доска была,-- что мост
взведенный: к ней -- я знал -- меня привяжут,
опустят мост, со стуком вниз качнусь,
между столбов ошейник деревянный
меня захлопнет,-- и тогда, тогда-то
смерть, с грохотом мгновенным, ухнет сверху!
И вот не мог я проглотить слюну,
предчувствием ломило мне затылок,
в висках гремело, разрывалась грудь
от трепета и топота тугого,-
но, кажется, я с виду был спокоен...
Жена
О, я кричала бы, рвалась бы,-- криком
пощады я добилась бы... Но как же,
но как же вы спаслись?
Прохожий
Случилось чудо...
Стоял я, значит, на помосте, рук
еще мне не закручивали. Ветер
мне плечи леденил. Палач веревку
какую-то распутывал. Вдруг -- крик:
"пожар!" -- и в тот же миг всплеснуло пламя
из-за перил, и в тот же миг шатались
мы с палачом, боролись на краю
площадки... Треск,-- в лицо пахнуло жаром,
рука, меня хватавшая, разжалась,-
куда-то падал я, кого-то сшиб,
нырнул, скользнул в потоки дыма, в бурю
дыбящихся коней, людей бегущих,-
"Пожар! пожар!" -- все тот же бился крик,
захлебывающийся и блаженный!
А я уже был далеко! Лишь раз
я оглянулся на бегу и видел -
как в черный свод клубился дым багровый,
как запылали самые столбы
и рухнул нож, огнем освобожденный!
Жена
Вот ужасы!..
Муж
Да! Тот, кто смерть увидел,
уж не забудет... Помню, как-то воры
в сад забрались. Ночь, темень, жутко... Снял я
ружье с крюка...
Прохожий (задумчиво перебивает)
Так спасся,-- и сразу
как бы прозрел: я прежде был рассеян,
и угловат, и равнодушен... Жизни,
цветных пылинок жизни нашей милой
я не ценил -- но увидав так близко
те два столба, те узкие ворота
в небытие, те отблески, тот сумрак...
И Францию под свист морского ветра
покинул я, и Франции чуждался,
пока над ней холодный Робеспьер
зеленоватым призраком маячил,-
пока в огонь шли пыльные полки
за серый взгляд и челку корсиканца...
Но нелегко жилось мне на чужбине:
я в Лондоне угрюмом и сыром
преподавал науку поединка.
В России жил, играл на скрипке в доме
у варвара роскошного... Затем
по Турции, по Греции скитался.
В Италии прекрасной голодал.
Видов видал немало. Был матросом,
был поваром, цирюльником, портным -
и попросту -- бродягой. Все же, ныне,
благодарю я Бога ежечасно
за трудности, изведанные мной,-
за шорохи колосьев придорожных,
за шорохи и теплое дыханье
всех душ людских, прошедших близ меня.
Муж
Всех, сударь, всех? Но вы забыли душу
того лихого мастера, с которым
вы встретились, тогда -- на эшафоте.
Прохожий
Нет, не забыл. Через него-то мир
открылся мне. Он был ключом,-- невольно...
Муж
Нет,-- не пойму...
(Встает.)
До ужина работу
мне кончить надо... Ужин наш -- нехитрый...
Но может быть...
Прохожий
Что ж -- я не прочь...
Муж
Вот ладно!
(Уходит.)
Прохожий
Простите болтуна... Боюсь -- докучен
был мой рассказ...
Жена
Да что вы, сударь, что вы...
Прохожий
Никак, вы детский чепчик шьете?..
Жена (смеется)
Да.
Он к рождеству, пожалуй, пригодится...
Прохожий
Как хорошо...
Жена
А вот другой младенец...
вон там, в саду...
Прохожий (смотрит в окно)
А,-- дедушка... Прекрасный
старик... Весь серебрится он на солнце.
Прекрасный... И мечтательное что-то
в его движеньях есть. Он пропускает
сквозь пальцы стебель лилии -- нагнувшись
над цветником,-- лишь гладит, не срывает,
и нежною застенчивой улыбкой
весь озарен...
Жена
Да, лилии он любит,-
ласкает их и с ними говорит.
Для них он даже имена придумал,-
каких-то все маркизов, герцогинь...
Прохожий
Как хорошо... Вот он, верно, мирно
свой прожил век,-- да, где-нибудь в деревне,
вдали от бурь гражданских и иных...
Жена
Он врачевать умеет... Знает травы
целебные. Однажды дочку нашу...
Врывается Джульетта с громким хохотом.
Джульетта
Ах, мама, вот умора!..
Жена
Что такое?
Джульетта
Там... дедушка... корзинка... Ах!..
(Смеется.)
Жена
Да толком
ты расскажи...
Джульетта
Умора!.. Понимаешь,
я, мама, шла,-- вот только что -- шла садом
за вишнями,-- а дедушка увидел,
весь съежился -- и хвать мою корзинку -
ту, новую, обитую клеенкой
и уж запачканную соком -- хвать! -
и как швырнет ее -- да прямо в речку -
Ее теперь теченьем унесло.
Прохожий
Вот странно-то... Бог весть мосты какие
в его мозгу раскидывает мысль...
Быть может... Нет...
(Смеется.)
Я сам порою склонен
к сопоставленьям странным... Так -- корзинка,
обитая клеенкой, покрасневшей
от ягод -- мне напоминает... Тьфу!
Какие бредни жуткие! Позвольте
не досказать...
Жена (не слушая)
Да что он, право... Папа
рассердится. Ведь двадцать су -- корзина.
Уходит с дочкой.
Прохожий (смотрит в окно)
Ведут, ведут... Как дуется старик
забавно. Впрямь -- обиженный ребенок...
Возвращаются с дедушкой.
Жена
Тут, дедушка, есть гость у нас... Смотри
какой...
Дедушка
Я не хочу корзинки той. Не надо
таких корзинок...
Жена
Полно, полно, милый...
Ее ведь нет. Она ушла. Совсем.
Ну успокойся... Сударь, вы его
поразвлеките... Нужно нам идти