Читаем Пестрота отражений полностью

– Да я так, перекушу чего-нибудь с чаем. Ужин скоро, не хочу наедаться, – отмахнулась Хотон-хон, не предприняв ни малейшей попытки соблюсти этикет, и отложила себе на тарелку пару фруктов и несколько шариков сыра. – Ты сама-то садись, чего застыла? Ты мне не прислуга.

Арай пригнула голову, пряча улыбку, и села за стол. Да, пожалуй, сделав Исару такую рекламу, она могла рассчитывать на что-то в ответ.

***

Шёлковая откланялась сразу после Хотон-хон, которая дождалась Яну-хон, Задиру и ещё какую-то женщину постарше и забрала Камышинку со старушкой. Арай зависла над обеденным столом, размышляя, что делать с остатками еды: она сама почти ничего не съела, во-первых, потому что разговоры о Камышинке и её странностях отбили ей аппетит, а во-вторых, потому что Исар собирался повести её в трактир и мог обидеться, если она будет сытой.

К счастью, в этот момент с улицы вернулись мальчишки, так что обрадованная Арай разложила все остатки на две пиалы и поставила перед ними. Старший сразу впился зубами в запечённую сурчиную ножку. Арай предположила, что старушкина стряпня всё-таки проигрывала трактирной. Младший сначала смотрел в миску с неприязнью, но потом заметил, как резво его брат уминает незнакомое мясо и фрукты, и тоже принялся за еду. Арай вздохнула с облегчением и пошла переодеться и привести себя в порядок к приходу мужа.

– Ты очень красивая, – довольно сообщил ей Исар, едва она открыла дверь на стук. Арай немножко приосанилась – не столько самому комплименту, сколько уверенному тону, которым Исар его сказал. Как будто он шёл сюда в предвкушении в очередной раз удостовериться, что она красивая.

– Муж меня бережёт и украшает, – ответила она стандартной фразой и выскользнула за дверь, пока он не решил зачем-нибудь зайти. – Угадай, кого я сегодня встретила в парке.

Исар нахмурился в задумчивости.

– Надо думать, не кого-то из Дома целителей? – уточнил он. – А кого ещё мы с тобой оба знаем? С лесопилки никто не должен был приезжать…

Арай хихикнула и решила его не мучать. Он вряд ли даже помнил о существовании Шёлковой.

– Жену того купца, к которому ты меня первый раз водил.

– А-а, – сказал Исар, но брови не раздвинул, что подтвердило предположение Арай. – Он в столице?

– Видимо, да, – пожала плечами Арай. – Я пригласила её к себе и угостила обедом. Она всю мебель в гостиной отсняла.

– О, – оживился Исар. – Это очень хорошо. Я в гостиной всё самое элитное ставил специально на такой случай. Думаешь, она покажет мужу?

– Ну я не знаю, в каких она с ним отношениях, – заметила Арай. – Но подругам точно покажет, я уверена. Пока она там была, Хотон-хон заходила. Даже парой слов с ней перекинулась. Ну как перекинулась… Купчиха, конечно, прямо ей ответить не посмела, только через меня.

– Отлично, – Исар теперь выглядел ещё более довольным, чем когда пришёл. – Очень удачно. Сегодня мне прямо боги улыбаются.

– Ну, – Арай глянула в сторону и вверх, показательно притворяясь, что ни на что не намекает, – удача взялась не на пустом месте.

Исар тут же обернулся к ней.

– Уж не ты ли сама Хотон-хон пригласила?

Арай улыбнулась, прикусив губу. Она знала, что Исару особенно нравится, когда она так делала.

– Приглашать её мне не пристало, да и времени на пустые визиты у неё нет. Но… Ты же знаешь этого Чачу, секретаря Ахмад-хона?

– Встречались, – кивнул Исар. – Он вчера плохо себя чувствовал, разве нет? Его Байч-Харах привёл…

– Да-да, он всё ещё лежит в интенсивной терапии, – подтвердила Арай. – И к нему приехала семья. У него жена на сносях.

– Серьёзно? – удивился Исар. – Я не знал, что он женат.

– Все удивились. Но ей буквально, может, несколько дней осталось носить, и живот ненормально большой.

Исар, который занёс руку указать на трактир, где собрался потчевать Арай, притормозил.

– Думаешь, что-то может пойти не так?

– Я-то ничего не думаю, я в этом пока ничего не понимаю, – пожала плечами Арай. – но Хотон-хон забеспокоилась и обмолвилась, что надо бы эту женщину осмотреть. В общем, я подумала и пригласила её пожить в моём доме несколько дней. У Чачи-то своего дома в столице нет, а на постоялый двор… да ещё беременной… сам понимаешь.

– Погоди, ты Чачину жену пригласила? Не Хотон-хон? – Исар выглядел совершенно сбитым с толку, и Арай порадовалась, что придумала подать ему эту историю под таким соусом.

– Говорю же, Хотон-хон просто так ко мне не пойдёт, – напомнила она. – А вот осмотреть эту Камышинку она пришла. Понимаешь?

Прошла пара секунд, пока Исар собрал в голове всю мозаику. Арай даже начала сомневаться, слушал ли он её. Отец вот частенько не слушал, хотя сам науськивал её собирать информацию.

– Ты её специально пригласила? – наконец выдохнул Исар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замуж с осложнениями

Замуж с осложнениями
Замуж с осложнениями

Альтернативное будущее, в котором людям удалось прорваться в космос и плотно там обосноваться. Народы Земли расселились по далеким галактикам и проводят отпуска на курортных планетах. И кто бы мог подумать, что, казалось бы, простой полет, всего лишь сопровождение группы детишек на курорт, обернется для героини таким приключением. Страшные инопланетные пираты, захват в плен и предательство соотечественников. Чужая, незнакомая культура, для которой земляне нечто особенное, приравненное к богам. И суровый капитан космических пиратов, который при ближайшем рассмотрении оказался не таким уж суровым и совсем не пиратом.

Юлия Борисовна Жукова

Фантастика / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика

Похожие книги