На суд, сестру же выдает за Федрома.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Палинур, раб Федрома.
Федром, юноша.
Леэна, старуха.
Планесия.
Каппадок, сводник.
Повар.
Куркулион, парасит Федрома.
Ликон, меняла.
Хораг.
Ферапонтигон, воин.
Действие происходит в Эпидавре.
Улица с соседними домами Федрома и Каппадока. Храм Эскулапа.
АКТ ПЕРВЫЙ
Палинур, Федром, мальчик.
Палинур
Куда идешь так поздно ночью из дому
В таком наряде и с такою свитою?
Федром
Куда велит Венера, страсть, влечет любовь!
В глухую ночь ли, в ранние ли сумерки,
В день тяжбы ли с противником [521] — куда велят,
Идти я поневоле должен.
Палинур
Наконец
Пора, пора бы…
Федром
Наконец пора отстать.
Палинур
Неладно так, неслыханно! Ты сам себе
10 Прислужником! Разряжен, а несешь свечу. [522]
Федром
Пчелиную работу, воск свечи моей,
Как не снести из сладости истекушую
К моей сладчайшей сладости?
Палинур
Что ж думать мне?
Куда идешь ты?
Федром
Если спросишь, дам ответ.
Палинур
Так я спрошу: ты что ж ответишь?
Федром
Видишь, храм
Вот это Эскулапов? [523]
Палинур
Знаю много лет.
Федром
А близ него та дверца драгоценная.
Привет мой! Здравствуй, дверца сокровенная!
Палинур
Вчера ль, позавчера ли твой прошел ли жар?
Покушала ли на ночь?
Федром
Ты смеешься что ль?
Палинур
А ты, безумец, с дверью стал здороваться?
Федром
20 Чудеснейшая дверь — и молчаливая:
Не молвит ни словечка! Отопрут — молчит;
Она ко мне тихонько в ночь пройдет — молчит.
Палинур
Федром, неужто дело недостойное
Тебя и твоего происхождения
Затеял ты? Неужто расставляешь сеть
Невинности какой-либо или кому
Невинностью быть должно?
Федром
Никому. И пусть
Юпитер не допустит!
Палинур
Я того ж хочу.
С любовью так устраиваться следует,
Чтоб не было какого нарекания,
30 Узнается — не вышло бы бесчестия.
Федром
Что это значит?
Палинур
То, чтоб осторожней быть.
Люби всегда открыто, на глазах у всех.
Федром
Но ведь живет тут сводник.
Палинур
Нет препятствия,
Никто не запрещает, если деньги есть,
Купить, что на продажу выставляется:
Не делай по владеньям огороженным
Тропы, не тронь вдовы, замужней, девушки
И мальчиков свободных. В остальном — люби.
Федром
Да сводников же дом тут.
Палинур
Пусто будь ему!
Федром
40 За что?
Палинур
В преступном рабстве он находится.
Федром
Бранись еще!
Палинур
Охотно.
Федром
Замолчишь ли ты?
Палинур
Ты сам велел браниться.
Федром
А теперь нельзя.
Так вот я начал. У него служаночка…
Палинур
У сводника, что тут живет?
Федром
Ну да, поймал.
Палинур
Не выскочит, не бойся!
Федром
Надоел ты мне:
Ее он прочит в женщины продажные.
Она в меня влюбилась, но не склонен я
Взаймы вести с ней дело.
Палинур
Почему же так?
Федром
Я в собственность хочу ее, я сам люблю.
Палинур
Беда любовь украдкой! Чистый то разор.
Федром
50 Конечно.
Палинур
А с тобой уже в связи она?
Федром
Чиста. Я с ней, как брат с сестрой. Вот разве что
Стыдливость с поцелуев поуменьшилась.
Палинур
Огонь и дым всегда соседи близкие.
В дыму сгореть нельзя, но можно в пламени.
Орешка хочешь — надо скорлупу разбить,
Дорожку к ложу чистишь поцелуями.
Федром
Она чиста, еще не спит с мужчинами.
Палинур
Поверил бы, да нет стыда у сводника.
Федром
60 О ней как судишь? Вырвется при случае
Ко мне, чуть поцелует — и бежит назад.
А дело в том, что сводник заболел, лежит
Во храме Эскулапа. [524] Мука с ним!
Палинур
А что?
Федром
Да требует то тридцать мин [525] за девушку,
То весь талант. По чести да по совести
Никак с ним не сойдешься.
Палинур
Захотел чего!
У сводников вовеки их и не было!
Федром
Послал я парасита своего теперь
Просить взаймы у друга денег, в Карию:
Не даст — куда, не знаю, обратиться мне.
Палинур
70 Направо, если молишься, по-моему.
Федром
Вот жертвенник Венеры, возле двери той.
Обет я дал Венере угостить ее.
Палинур
На завтрак ей предложишь самого себя?
Федром
Себя, тебя и их вот всех.
Палинур
Чтоб вырвало
Венеру?
Федром
Мальчик! Дай сюда кувшин! [526]
Палинур
Зачем?
Федром
Увидишь. Здесь лежит всегда привратница
Старуха, звать Леэною, охотница
Побольше да покрепче выпить.
Палинур
Говоришь
Как будто о сосуде для хиосского [527]
Вина.
Федром
Ну да, без дальних слов, распьяница.
80 Чуть спрысну дверь вином, узнает тотчас же,
Что я пришел, по запаху, откроет вмиг.
Палинур
Так ей кувшин несете?
Федром
Уж позволь.
Палинур
Ну нет!
Да пусть он расшибется, тот, кто ей несет!
Я думал, нам несете.
Федром
Замолчишь ли ты?
Что от нее останется, то хватит нам.
Палинур
Какую речку море не проглотит! Эх!
Федром
Иди за мной к дверям сюда и слушайся.
Палинур
Иду.
Федром
Попейте, двери дружелюбные!
Глотните! Окажите вашу милость мне!
Палинур
90 Оливок не хотите ли и каперсов?
Федром
Будите стража вашего! Сюда его!
Палинур
Ты льешь вино! Да что с тобой!
Федром
Оставь меня.
Гляди, как дом прелестный открывается!
Не звякнет крюк! Вот милый!
Палинур
Поцелуй его.
Федром
Молчи, прикроем свет и рот.
Палинур
Пожалуйста.
Леэна, Федром, Палинур.
Леэна
Старым душистым вином вдруг ударило в ноздри мои.
Страстно люблю его. Сквозь темноту оно манит меня.
Где оно? Близ меня! Как я рада! Нашла!
Здравствуй, свет мой, радость Либера! [528]
К старому старая так и тянусь!
Всякий дух мазей всех пред твоим прямо вонь!
100 Мирра ты мне, шафран, роза ты, киннамон! [529]
Пальмовый дух мне ты, корица!
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги