Читаем Песнь сауриалов полностью

— Предупредите стражу! — Приказала женщина-полуэльф. — Я побегу за чудовищем.

— Брек тяжело ранен! — крикнула ей в ответ Морала. — Предупреди стражу, а я позабочусь о нем.

Кайр не ответила, и Морала повернулась в ее сторону. Кайр уже побежала за зверем.

— Кайр! Назад! — крикнула ей вслед жрица, но та не вернулась.

Морала сжала зубы от злости.

— Глупая девчонка, — пробормотала она, затем положила ладони на побледневшее лицо следопыта и начала читать исцеляющее заклинание. Она почувствовала необычный запах. Было ясно, что запах горелой тряпки является результатом волшебства Кайр. Но откуда взялся аромат скошенного сена и выпеченного хлеба?

* * * * *

Оливия стояла у двери камеры Безымянного. Она была изрядно взволнована.

— Я уверена, что мне не послышалось! — настаивала она. — Там кто-то рычал.

— Оливия, это Башня-на-Ашабе, — напомнил ей Путеводец. — Это дом Морнгрима, повелителя Тенистого дола. Стража не допустит, чтобы здесь бегали какие-нибудь чудовища.

— Как можно быть в этом уверенным? Ведь я же проникла в зал, — заспорила Оливия.

Услышав, как хафлинг сравнила себя с чудовищем, Путеводец ухмыльнулся.

— Отойди от двери, — мягко сказал он. — Совсем не нужно, чтобы стража заметила тебя.

— Я только одним глазком, — сказала хафлинг, приоткрывая дверь на несколько дюймов. Она попыталась выйти из камеры, но невидимая преграда не пустила ее.

— Она закрыта! — зло прошипела Оливия. — Это дверь в одну сторону. Почему ты не сказал мне, что я попаду в ловушку?

Путеводец удивленно поднял брови.

— Я не знал, Оливия. Действительно. Он рассмеялся.

— Что, черт побери, смешного? — возмутилась хафлинг.

— Парадоксально, — объяснил Путеводец. — Я думал, что Эльминстер верит мне, но он слишком хорошо знает меня и предпринял меры предосторожности. Он должен был сделать одностороннюю дверь, чтобы поймать того, кто попытается помочь мне бежать.

— Не понимаю такого юмора, — холодно сказала Оливия.

— Оливия, Оливия. Я же говорил тебе. Путеводный камень преодолеет любую преграду, которую Эльминстер мог поставить, чтобы не дать мне покинуть эту комнату. Даже в кошмарном сне мудрецу не могло присниться, что ты найдешь камень и принесешь его мне.

— Ты снимешь тяжесть с моей души, если прямо сейчас мы смотаемся отсюда с помощью этого камня, — сказала Оливия.

Путеводец медленно покачал головой.

— Мы покинем это место после того, как арферы примут решение. Не раньше и не позже, — сказал он, положил камень на стол и взял флейту.

Оливия прислонилась к стене около двери и тяжело сползла на пол. Путеводец заиграл походную песню.

Хафлинг понюхала воздух. Выход из комнаты был закрыт волшебной преградой, но это не помешало запаху свежеиспеченного хлеба проникнуть в камеру. В желудке Оливии заурчало.

— Следовало поплотнее позавтракать, — пробормотала она.

В коридоре послышались приближающиеся шаги.

— Может, это стражники несут тебе еду? — спросила Оливия.

Путеводец опустил флейту.

— Что ты говори… — Бард остановился на полуслове, когда открылась дверь.

Низко наклонившись, в дверь протиснулся огромный зеленый ящер в обгоревшем халате. Из небольшой раны на его голове текла кровь, чешуйчатые лапы почернели и были покрыты пузырями.

Оливия замерла на месте, стараясь не привлекать внимания. Бард схватил со стола путеводный камень и отошел от двери.

— Стой, где стоишь! — приказал он чудовищу. Запах свежеиспеченного хлеба стал еще сильнее.

Оливия вздохнула. В ее голове промелькнула неясная мысль.

Услышав вздох хафлинга, ящер повернулся и показал на нее когтистым пальцем.

— Не трогай ее, — рявкнул Путеводец. — Отойди от него, Оливия. Очень медленно, — сказал он шепотом.

— Все в порядке, — сказала Оливия, выказывая такую храбрость, которой Путеводец никогда не мог бы у нее заподозрить. — По крайней мере, мне кажется, что все в порядке, — прибавила она. Она медленно потянулась и притронулась к рукаву ящера.

— Ты друг Дракона? — с надеждой спросила она.

Зверь посмотрел на нее, как будто пытаясь понять смысл вопроса, но ничего не ответил.

Оливия вздохнула.

— Конечно. Дракон понимал нас благодаря своему родству с Элией.

Хафлинг повернулась к Путеводцу.

— Не думаю, что ты говоришь по-сауриальски, Путеводец? — спросила она.

Тот с подозрением посмотрел на зверя.

— А что заставляет тебя думать, что этот монстр — сауриал? Он ничуть не похож на Дракона.

Подняв глаза к небу, хафлинг пробормотала:

— Люди!

Она разочарованно посмотрела на Путеводца.

— Я не похожа на тебя, — возразила она. — А ты не похож на Элию, но мы все из Королевств. А почему ты думаешь, что все сауриалы похожи на Дракона?

Путеводец кивнул, признавая правильность слов Оливии.

— Допустим, это сауриал. Но почему?

— Только две вещи пахнут, как свежевыпеченный хлеб. Свежевыпеченный хлеб и разозленный сауриал.

— Потому что этим запахом они выражают свой гнев, — продолжил Путеводец, вспомнив рассказ Элии о запахах Дракона.

— От него больше не пахнет хлебом. Надеюсь, это значит, что он успокоился, — сказала Оливия.

— Да, но что его так разозлило? — спросил Путеводец. — И что он здесь делает?

Перейти на страницу:

Похожие книги