Читаем Пешка (ЛП) полностью

— Именно поэтому вы и ведёте учёт, — я указала на стопку форм на полке у него за спиной. — За каждый лот вы выписываете квитанцию тому, кто продал вам его, верно?

Он скрестил руки.

— Да, но я не могу просто брать и показывать их каждому, кто захочет посмотреть. Люди имеют право на неприкосновенность. Только компетентные органы могут смотреть мои записи.

— Я охотник из Агентства. Это даёт мне право увидеть ваши записи.

Мои познания в этой области были немного неоднозначными, но я была уверена, что где-то читала об этом в объёмном руководстве.

Мужчина разразился смехом.

— Охотник. Классная шутка!

Разозлившись, но, ничуть не удивившись его реакции, я вытащила из заднего кармана своё блестящее новое удостоверение охотника и поднесла его к его глазам. Его смех тут же прекратился, и он подался вперёд, искоса смотря на карточку.

Его брови поползи вверх.

— В натуре? Ты серьёзно охотник?

— Да, — я вернула карточку в карман. — А теперь не могли бы вы сказать мне, кто продал вам этот браслет?

— Не так быстро. Это личное дело или относится к делам Агентства? Я веду честный бизнес и мне надо знать, что я не нарушаю никаких законов.

В груди всё стянуло.

— И то, и другое. Этот браслет принадлежит охотнику, который пропал без веси пять дней назад. Моей матери. Вы можете рассказать мне, что знаете, или мы можем подождать, пока сюда не приедет кто-нибудь из Агентства. В любом случае я не уйду отсюда, пока не узнаю, откуда у вас её браслет.

Он вскинул руки.

— Ладно-ладно, не стоит впадать в эмоции. Я не против сотрудничества, но давайте оставим Агентство в стороне. Меньше всего мне надо, чтобы кучка агентов совала нос в мои дела и перепугала моих клиентов.

Он открыл дверь за прилавком и ушёл, видимо, в кабинет. Я стиснула руки вместе, пока слушала, как он роется в содержимом архивного шкафа. Со дня исчезновения родителей, это была первая настоящая зацепка, ведущая к ним, но всё внутри меня скрутило от мыслей о том, куда она могла привести меня.

Я услышала, как ящик архивного шкафа был закрыт, и затем мужчина вернулся, держа в руке листок. Он положил бланк на прилавок и указал на имя.

— Карл Портер. Время от времени заглядывает сюда. Хороший парень, тихий.

Я внимательно прочитала имя и адрес, подметив, что он живёт недалеко отсюда. Я смогу нанести ему визит до того, как отвезу пери в офис Леви.

Как если бы крошечный фейри прочитал мои мысли, он начал гневно визжать.

— У тебя там что крыса? — настороженно спросил владелец ломбарда.

— Пери, — сказала я, делая на телефон фотографию адреса Карла. — Я изловила его в соседнем книжном магазине.

Губы мужчины изогнулись в подобии улыбки.

— Ты должна была дать этой мелкой козявке сжечь то место дотла. Готов поспорить, Хауэлл даже не поблагодарил тебя.

Я улыбнулась, поскольку у меня у самой возникали мысли снова выпустить пери в магазин.

— Я получаю гонорар независимо признателен он или нет.

— Полагаю, тогда работать проще. Я могу ещё чем-нибудь помочь?

Я пальцем указала на витрину.

— Я хочу мамин браслет.

Судя по его виду, он собирался возразить, но передумал. Вздохнув, он пошёл за браслетом. Что-то подсказывало мне, что если бы не его нежелание видеть в своём магазине агентов, он не был бы столь готов расстаться с изделием, за которое заплатил. По закону он мог придержать его, потому что у меня не было доказательств, что браслет был отнят у моей матери. Если она потеряла его, в чём я всецело сомневалась, тогда ни он, ни Карл не нарушали закон.

— Держи.

Он подал мне браслет, и я повертела его в руках, осматривая. Петелька была сорвана, и кто-то, вероятно Карл, пришил новую.

— Всё хорошо? — спросил мужчина.

— Да, — я сглотнула стоявший в горле ком, мне нужно было уйти отсюда раньше, чем эмоции возьму надо мной верх. — Кстати, надеюсь, на ваш магазин наложены хорошие защитные чары от пожара, потому что мистер Хауэлл таковых не имеет.

— Я так и знал! Чмошный жмот! — мужчина покачал головой.

Я открыла дверь.

— Спасибо вам за помощь.

Выйдя на улицу из ломбарда, я проигнорировала затяжное чувство, что за мной наблюдают, и направилась к «Джипу». По пути я вбила адрес Карла Портера в приложение GPS и отыскала самый быстрый маршрут. Если мне повезёт, я застану мужчину дома. Если нет, я буду ждать его появления, поскольку для меня это было слишком важно, чтобы я стала откладывать этот вопрос на завтра.

Мистер Портер жил на втором этаже многоквартирного дома, видавшие и лучшие времена. Я постучала в его дверь и стала переминаться с ноги на ноги. Прошла минута, я снова постучала.

Я уже примирилась, что мне придётся подождать его в машине, как вдруг услышала звук открываемого засова. Дверь открылась на длину цепного замка, и показалось смуглое лицо и один карий глаз.

— Добрый день. Я вас знаю? — поинтересовался взрослый мужской голос.

— Мистер Портер, здравствуйте. Меня зовут Джесси Джеймс, и я хочу задать вам пару вопросов о браслете, который вы продали в ломбард Кинга.

Я показала ему мамин браслет.

Он нервозно изогнул челюсть.

— Как вы нашли меня?

— Я получила ваш адрес от владельца ломбарда.

Перейти на страницу:

Похожие книги