Заслышав голос Тилли, Питер улыбнулся. Девушка была очень осторожна, избегая обращаться к нему по имени публично, но наедине, и особенно, когда ему удавалось украсть у нее поцелуй, он всегда был Питером.
Прежде он никогда особо не задумывался над именем, данным ему родителями. Но, услышав, как Тилли шепчет его имя в порыве страсти, Питер пришел к выводу, что обожает звучание своего имени, и что его родители действительно сделали великолепный выбор.
Он был удивлен, увидев, что Тилли пришла пешком, сопровождаемая двумя слугами, – мужчиной и женщиной.
Питер немедленно спешился.
– Леди Матильда, – сказал он, отвесив официальный поклон. Поблизости находилось так много людей, что было трудно сказать, кто из них прогуливается в пределах слышимости. Кроме того, он осознавал, что сама презренная леди Уислдаун могла скрываться за каким–нибудь деревом.
Тилли состроила гримаску.
– Моя кобыла повредила ногу, – пояснила она. – Я решила поберечь ее. Не возражаете, если мы пройдемся пешком? Я прикажу груму заняться вашей лошадью.
Питер передал груму поводья, поскольку Тилли заверила его:
– Джон очень хорошо управляется с лошадьми. Ваш Роско будет с ним в полной безопасности. И, кроме того, – шепотом добавила она, как только они оказались на расстоянии в несколько ярдов от слуг, – он и моя горничная весьма симпатизируют друг другу. Надеюсь, что они легко переключат свое внимание с нас на более интересные темы.
Питер повернулся к ней с веселой улыбкой.
– Матильда Ховард, вы что же спланировали это?
Она отодвинулась, делая вид, что обижена таким обвинением, но ее губы слегка подрагивали.
– Я ни за что бы не стала выдумывать ложь о ране моей кобылы.
Питер тихонько хмыкнул.
– Она действительно повредила ногу, – сказала Тилли.
– Конечно, – скептически отозвался он.
– Она хромает! – возразила девушка. – На самом деле. Просто я решила использовать это обстоятельство в своих интересах. Вы же не хотели бы, чтобы я отменила нашу прогулку, не так ли? – Она оглянулась через плечо на горничную и грума, которые со счастливым видом болтали, стоя рядышком возле небольшой группы деревьев.
– Не думаю, что они заметят, если мы исчезнем, – сказала Тилли, – при условии, что отправимся не очень далеко.
Питер выгнул бровь.
– Исчезнувший исчезает. Если мы окажемся вне поля их зрения, то имеет ли значение, насколько далеко мы уйдем?
– Конечно, имеет, – возразила Тилли. – Это – вопрос принципа. В конце концов, я не хочу стать причиной их неприятностей, тем более что они так старательно ничего не замечают.
– Прекрасно, – сказал Питер, решив, что в ее словах была некоторая логика. – Вон то дерево подойдет? – Он указал на большой вяз, находившийся на полпути между Роттен Роу и Серпантин Драйв.
– Прямо между двумя главными дорогами? – наморщив носик, спросила Тилли. – Это ужасная идея. Пойдемте туда, на другую сторону Серпантина.
И в результате они продолжили прогулку, лишь едва различимые для слуг Тилли, но одновременно, к большому облегчению и тревоге Питера, на виду у всей остальной публики.
Несколько минут они шли в полной тишине, а затем Тилли довольно легкомысленным тоном произнесла:
– Этим утром до меня дошел новый слух о вас.
– Надеюсь, что вы прочитали его не у
– Нет, – задумчиво ответила девушка, – мне рассказали об этом сегодня утром. Другой мой поклонник. – А затем, поскольку Питер не попался на ее приманку, Тилли добавила: – Когда вы так и не появились.
– Едва ли я могу бывать у вас каждый день, – сказал Питер. – Об этом бы стали сплетничать, и, кроме того, мы ведь уже договорились о встрече сегодня днем.
– О ваших визитах в наш дом уже сплетничают. И полагаю, что еще одно посещение вряд ли привлекло бы дополнительное внимание.
Питер почувствовал, что улыбается: медленная, ленивая усмешка согрела его изнутри.
– Да вы никак ревнуете, Тилли Ховард?
– Нет, – возразила она. – А вы?
– А я должен?
– Нет, – призналась она, – но раз уж мы об этом заговорили, почему же
– Уверяю, у меня нет от вас секретов. Я провел утро в Таттерсолле, осматривая лошадей, которых не могу себе позволить.
– Звучит довольно печально, – заметила она. – А вы не хотите узнать, что за слух я услышала?
– Почти также сильно, – произнес он, растягивая слова, – насколько, полагаю, вы желаете мне его рассказать.
У Тилли вытянулось лицо, а затем она сказала:
– Я не такая уж сплетница… нет… но мне сказали, что вы вели достаточно бурную жизнь, когда вернулись в Англию в прошлом году.
– И кто вам это сказал?
– О, никто конкретно, – ответила она, – и это совсем не важно…
– Очень важно, – пробормотал он.
– Как случилось, – продолжила Тилли, игнорируя его ворчание, – что я никогда не слышала о ваших кутежах?
– Вероятно, потому, – очень сухо ответил Питер, – что это не предназначалось для ваших ушей.
– С каждым мгновением становится все более интересно.
– Нет, с каждым мгновением становится все