Читаем Первый линзмен (Первый линзмен - 2) полностью

- Много - Киннисон попросил водителя: - Остановитесь, пожалуйста, у первой же парикмахерской.

- Хорошо, сэр. Здесь есть одна, в нескольких кварталах отсюда.

Машина заспешила по Мапль-стрит, резко свернула в скромно обозначенную Двенадцатую авеню.

- Пожалуйста, сэр.

- Спасибо.

Два парикмахера, два кресла. Салон содержался опрятно, выглядел безукоризненно чистым. Усадив линзменов в кресла, парикмахеры деловито принялись за работу.

- Даже хорошо, что наши дети не поженились,- заключил Киннисон.- Зато теперь у каждого из нас внук, а то пришлось бы делить нам с тобой одного, что, признайся, трудновато.

Сэммс пропустил мимо ушей его реплику, ибо одно обстоятельство заняло его внимание: розовощекий, светловолосый, голубоглазый парикмахер оказался левшой, но не это всполошило его - таких парикмахеров уйма. Сэммс не сразу заметил кота - маленького, серого, полосатого котенка, который, встав на задние лапы, с восторгом обнюхивал его ноги, а потом, издав почти неслышное "мяу", начал счастливо мурлыкать. Напрягши свои маленькие, сильные лапы, котенок подскочил почти вертикально вверх, и его хвост ударил в локоть парикмахера.

Тот быстро оттолкнул котенка в сторону и, извиняясь изо всех сил как за свою неловкость, так и за присутствие кога, клялся, что он никогда еще не порезал ни одного клиента и впредь никогда такого с ним не случится. Продолжая извиняться, парикмахер приложил кровоостанавливающий карандаш: и тут всплыло воспоминание, внезапно поразившее Сэммса.

- Ладно, я!..

Он выдал так не свойственный ему залп ругательств, которые, по предсказанию Ментора, звучали и самоуниженно, и богохульно. И, тут же осознав случившееся, Сэммс замолк на полуслове.

- Извините меня, пожалуйста, мистер Карбонеро, за несдержанность. Виной тому не царапина, и вы тут совершенно не виноваты.

- Вам известно мое имя? -прервал его изумленный цирюльник.

- Да". Вас... э... рекомендовал мне." э... один мой приятель..- что бы Сэммс ни говорил, все только ухудшало дело.- Вы не похожи на итальянца, но, возможно, вы верите в пророчества?

- Конечно, сэр. Ведь всегда существовали пророки - истинные пророки.

- Вот и хорошо. Это происшествие мне предсказали в деталях, в таких конкретных деталях, что меня это глубоко потрясло. Даже насчет котенка. Вы зовете его Томас.

- Да, сэр. Томас Акинас.

-А это на самом деле кошка. Эй, Томасина!

Котенок с энтузиазмом уже карабкался по его ноге, потом, когда Сэммс, словно приглашая, оттопырил карман, оя, прыгнув туда, устроился и блаженно замурлыкал. И пока парикмахеры и Киннисон с изумлением таращили на него глаза, Сэммс продолжал:

- Кошечка определенно намерена усыновить меня, и мне стыдно не откликнуться на такую привязанность. Могли бы вы расстаться с ней, скажем, за десять кредиток?

- Десять? Да я рад отдать ее вам бесплатно!

- Нет, пусть десять. Еще вот что. Род, ты всегда носишь с собой в кармане рулетку. Измерь царапину, хорошо? Она должна быть почти в три миллиметра.

- Не почти, Вирдж, она точно в три миллиметра, если моя рулетка не врет.

- Чуть выше скулы и параллельно ей.

- Точно. Чуть выше и настолько параллельно, словно это делал по линейке чертежник.

- Ладно. Такие вот дела. Давайте закончим с прической, а то ты опоздаешь на свое выступление.

Парикмахеры продолжили прерванное занятие, а уж что они думали предоставим вашему воображению.

- Выбрось все из головы, Вирдж! - Киннисон направил через Линзу мысль. Карбонеро, который вообще не знал Сэмм-са, просто удивлялся всему случившемуся, а Киннисон, знавший очень долго и хорошо, буквально онемел.Какого дьявола! Что за этим скрывается? Что за история? СКАЖИ!

И когда Сэммс рассказал ему, наступило молчание, слишком глубокое, чтобы различить внятные мысли. Каждый осознавал, что он никогда не узнает, кем же на самом деле был Ментор из Эрайзии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика