Читаем Первый человек в Риме. Том 1 полностью

Лавтумией появился несколько веков назад как открытая каменоломня со стороны Аркса Капитолия, и теперь представлял из себя дикое нагромождение каменных глыб на пологой стороне холма сразу за нижним Форумом. Там было устроено несколько десятков камер для узников. Заключенные пользовались определенной свободой внутри стен каменоломни. Стерегли их ликторы, особо опасных – оковы. Обычно тюрьма пустовала, поэтому неудивительно, что весть о появлении там узника – Бомилкара – мгновенно облетела весь Рим. Разнесли ее сами охранники, притомившиеся от безделья.

Луций Декумий был из простых, но не из простаков. Чтобы сделаться старейшиной перекрестка, следовало проявить недюжинные способности. Поэтому, когда слухи о заговоре доползли до Субуры, Декумий сопоставил факты и кое о чем догадался: Бомилкар, а не Юба, нумидиец, а не мавританин… Вот оно что!

И, больше восхищаясь Бомилкаром, чем негодуя на него за обман, Декумий отправился к Лавтумийе, где быстро нашел возможность скользнуть между двумя постами.

– Ах ты, падаль! – запоздало крикнул ему вслед один из ликторов.

– От стервятника слышу, – ответствовал Декумий, уже прорвавшись за колоннаду.

На так называемую коллегию ликторов Рим возложил множество разнообразных обязанностей. Насчитывалось до 300 ликторов, получавших мизерную плату и поэтому зависимых от щедрости тех, кому они служили. Жили они в одном из домов за храмом Ларов Преститов на виа Сакра и находили это место весьма удобным, поскольку неподалеку располагались лучшие в Риме постоялые дворы, где всегда сподручно пропустить стаканчик-другой. Ликторы сопровождали всех магистратов, обладающих империумом, и соперничали за право сопровождать правителя какой-нибудь из дальних провинций. Ликторов выбирали из всех тридцати подразделений Рима, называемых куриями. Несли они и стражу в Лавтумийе и Руллиануме, где осужденные на смерть ожидали последнего часа. Хуже этой обязанности трудно придумать: ни чаевых, ни взяток. Поэтому ни один из ликторов не стал преследовать Луция Декумия в тюрьме: им вменялась лишь охрана дверей, и, видит Юпитер, сверх того усердствовать они не собирались.

– Э-гей, приятель, где ты? – громко крикнул Декумий.

Волосы у Бомилкара встали дыбом, ноги приросли к земле: «Вот оно! Это конец!» Он ждал, что Декумий явится в окружении магистратов и других официальных лиц.

Декумий явился. Но – один. Увидав Бомилкара, в испуге прижавшегося к стене своей камеры / в которой зиял, кстати, довольно широкий лаз, через который вполне мог пролезть человек, но который, казалось, оставался незамеченным Бомилкаром, понятия не имевшим об особом отношении римлян к своим тюрьмам – как и ко всей, впрочем, жизни/, Декумий улыбнулся и вошел в эту лишенную запоров камеру.

– Что случилось, приятель? – спросил он, усаживаясь на один из валунов.

Стараясь унять дрожь, Бомилкар с трудом разжал губы:

– Хватит прикидываться! Я готов: можешь открывать свое истинное лицо!

Не сразу дошел до Декумия смысл его слов. Поняв, Декумий опять улыбнулся:

– Да не волнуйся ты так, приятель, нас никто не услышит – до ликторов шагов двадцать… Я услышал, что ты арестован, вот и пришел узнать, что же случилось.

– Агеласт, – ответил Бомилкар, – Марк Сервилий Агеласт.

– Сделать с ним то же, что и с Массивой?

– Но сможешь ли ты выбраться отсюда? Не понимаешь разве, что они заинтересуются, зачем ты приходил… – простонал Бомилкар. – Если хоть кто-то видел тебя рядом с Массивой, ты – мертвец!

– Все нормально, приятель, все нормально! Хватит причитать! Меня никто никогда не узнает, да и не волнует здесь никого зачем я пришел. Это тебе не парфянская подземная темница! Они тебя запихнули сюда, чтобы потрепать нервы твоему господину. Плевать им, что ты будешь тут делать – хоть на ушах ходи! – и он указал Бомилкару на дыру в стене.

– Я не могу бежать.

– Как угодно, – пожал плечами Декумий. – А как насчет этой пташки, Агеласта? Как поступить с ним? Я могу сделать то же и за ту же цену. Заплатишь, когда освободишься, я тебе верю.

Изумленный, Бомилкар пришел к выводу, что придется опять положиться на Декумия. Если бы не Югурта, он бы рискнул бежать той же ночью. Но боязнь подвергнуть опасности Югурту заставляла его отбросить мысль о побеге.

– Ты получишь свое золото!

– Где он живет, этот парень?

– На холме Келиан, на викусе Капити Африкае.

– О, прелестный район! Агеласт позаботился о себе! Его будет нетрудно найти. Не волнуйся, все сделаю в лучшем виде. Заплатишь, когда твой господин тебя отсюда вытащит. Пошлешь мне золото в клуб. Я буду ждать там.

– С чего ты взял, что я выйду отсюда?

– Выйдешь, без сомнений, приятель! Они держат тебя здесь лишь для того, чтобы попугать твоего царя. День, два – и они отдадут тебя на поруки. Когда выйдешь, мой тебе совет – как можно быстрее возвращайся домой. В Риме не оставайся!

– Оставить своего царя им на растерзание? Я не могу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза