Читаем Первый человек в Риме. Том 1 полностью

Если бы не недавние нападки Гая Мария на сенатские привилегии, Сципион, возможно, и не проявлял бы столько рвения и решимости в своем намерении исправить положение дел. Но Марий растревожил осиное гнездо, и в результате первые же недели после вступления Сципиона в должность консула стали катастрофой для плебеев и тех из всадников, кто защищал их интересы.

Будучи патрицием, Сципион созвал Народное собрание, где все еще имел власть, и сумел провести закон, лишающий всадников влияния в имущественном суде, которое они получили при Гае Гракхе. Снова судьями имущественного суда могли становиться только члены Сената, что было в интересах Сципиона. В Народном собрании произошло настоящее побоище. Сципиону противостояла влиятельная группа сенаторов с красавцем Гаем Меммием во главе. Но победил Сципион.

И вот, одержав эту победу, старший консул в конце мая повел восемь легионов и мощную конницу на Тулузу, мечтая не о славе, а более приятном способе вознаградить себя. Ведь Квинт Сервилий Сципион был истинным Сервилием Сципионом – его куда больше привлекала возможность приумножить собственное состояние, чем воинские почести. Он был претором в Дальней Испании, когда Сципион Назика отказался от должности, и изрядно набил там свой карман. Теперь же, став консулом, он надеялся разбогатеть еще больше.

Если бы было возможно постоянно посылать войска из Италии в Испанию морем, Гнею Домицию Агенобарбу не пришлось бы сражаться за сухопутный проход через Альпы. Но из-за очень сильных ветров и морских течений водный путь был слишком опасен. Так что легионы Сципиона, как и год назад легионы Луция Кассия, должны были пройти на тысячу миль больше из Кампаньи до Нарбо. Впрочем, они не слишком возражали против столь длительного перехода: почти все они ненавидели море и боялись его. Одна мысль о стомильном плавании страшила их гораздо сильнее, чем тысячемильный пеший переход.

На дорогу от Кампаньи до Нарбо легионам Сципиона понадобилось около семидесяти дней: в среднем они преодолевали меньше пятнадцати миль в день. Более быстрому передвижению препятствовали не столько тяжело нагруженные обозы, сколько многочисленные животные, повозки и рабы, которых по традиции тащили за собой богатые римские солдаты для обеспечения собственного комфорта.

В Нарбо, маленьком портовом городке, превращенном Гнеем Домицием Агенобарбом в римский форпост, армия отдохнула после долгого перехода, но все же не успела полностью восстановить силы. Лето еще только начиналось, и в Нарбо было чудесно. Прозрачная вода была полна креветок, маленьких омаров, больших крабов и всевозможных рыб. А в иле на дне бассейна с морской водой у устья Атакса и Рускино водились не только устрицы, но и камбала. Из всех видов рыб, знакомых легионерам, камбала считалась самой изысканной. Круглые и плоские как тарелки, с глазами по одну сторону глупой неприятного вида головы, они постоянно зарывались в ил. Их вспугивали, били гарпунами, а они беспомощно барахтались, снова пытаясь зарыться в грязь.

Легионеры никогда не страдали от потертостей на ногах. Они привыкли к долгим переходам, а высокие сандалии на толстой подошве, подбитой большими сапожными гвоздями, частично поглощали толчки и предохраняли ноги от острой гальки. Однако как приятно плавать в море у Нарбо, расслабляя натруженные мускулы! Выяснилось, что среди солдат есть несколько человек, которые не умеют плавать, и это упущение было тут же исправлено. Местные девушки ничуть не отличались от других – все они были без ума от мужчин в военной форме. Так что в течение шестнадцати дней город сотрясали крики разгневанных отцов и мстительных братьев, хихиканье девиц, кутежи легионеров и скандалы в кабаках. Все это доставляло немало хлопот военной полиции и приводило в отчаяние военных трибунов.

Вскоре Сципион собрал своих людей и повел их прочь из города по великолепной дороге, проложенной Гнеем Домицием Агенобрабом между побережьем и Тулузой. На холме, в том месте, где река Атакс поворачивала под прямым углом на юг, стояла мрачная крепость Каркассо. Отсюда легионеры, преодолев холмы, отделяющие истоки могучей Парумны от коротких рек, что впадают в Средиземное море, спустились, наконец, в равнины Тулузы.

Как всегда, Сципиону необыкновенно везло: германцы окончательно разругались со своими хозяевами вольками-тектосагами и вынуждены были по приказу короля Копилла покинуть Тулузу. Таким образом, единственным врагом, с которым предстояло Сципиону сражаться, оказались злополучные вольки-тектосаги. А те, в свою очередь, узрев на бесконечную вереницу солдат, закованных в металл, сочли благоразумие лучшей из доблестей. Король Копилл со своим войском отступил к устью Гарумны, чтобы поднять местные племена и посмотреть, совершит ли Сципион ту же ошибку, что и Луций Кассий в прошлом году. Тулуза, в которой остались одни старики, тут же сдалась. Сципион мурлыкал от удовольствия.

Почему? Да потому, что знал о золоте Тулузы. Теперь он завладеет им, даже не прибегая к оружию. Счастливчик Квинт Сервилий Сципион!

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза