Читаем Первый быстрый выстрел полностью

Я слышал приближающихся всадников минуты две, прежде чем понял, что означает этот звук. Кто-то ехал по безлюдной дороге, приближаясь к моему участку. Ей и раньше редко пользовались, а сейчас, судя по проросшей густой траве, ее вовсе забыли.

Если всадники направляются сюда, неплохо бы узнать, кто они и часто ли здесь бывают, но я подозревал, что они и сами боялись посторонних глаз, раз залезли в такую глухую местность.

Стояло ясное весеннее утро, тепло и ласково светило солнце. Далеко в болотах за моей спиной спиной закричала гагара. Подойдя к изгороди, я положил "спенсер" на верхнюю перекладину, держа указательный палец на спусковом крючке, а большой - на курке так, чтобы взводить и стрелять одним движением кисти. Я не зря приготовился к худшему, потому что первым всадником оказался Сэм Барлоу.

Это был широкий, плотный мужчина в расстегнутой рубашке, через вырез которой пробивалась густая шерсть. О Барлоу говорили, что с ним лучше не связываться, он был опасным человеком. Во время войны он партизанил против северян, а потом стал изгоем. Под флагом борьбы с Восстановлением он мародерствовал и убивал по всему Техасу, а также в Луизиане и Арканзасе. Многое, из того, что он натворил, люди припипсывали Биккерстафу, Бобу Ли и другим. Сэм Барлоу был не только грозным, но и хитрым, каким-то образом он узнавал, где в данный момент находятся армейские подразделения, и избегал этих районов. За ним ехали с дюжину обрванных, грязных и лохматых подонка, по которым давно плакала виселица.

Барлоу увидел меня футов за пятьдесят и вначале уставился, словно не мог поверить своим глазам. Затем поднял руку, остановив маленькую колонну всадников и подъехал чуть ближе.

Он вынул изо рта окурок сигары, показав желтые зубы, и сказал: Привет! Ты здесь живешь?

Я незаметно переместил дуло карабина, чтобы оно смотрело в грудь Сэма Барлоу. Он лежал на изгороди и частично был скрыт кустами. По-моему, Барлоу его не заметил.

- Я здесь живу.

- Я Сэм Барлоу.

Если он ожидал, что я затрясусь от страха, он ошибся. Имена меня не пугали, а людей мне приходилось встречать покруче этого Барлоу.

- Я знаю, кто ты. Забрался далековато на север, так ведь?

Барлоу снова сунул окурок в зубы.

- Поеду еще дальше. Мне здесь нравится.

В этот момент он увидел карабин, и его губы сжались. Когда он посмотрел на меня, глаза у него были настороженными.

- Ты кто? требовательно спросил он.

- Это моя земля, Барлоу. Держись от нее подальше.

Он явно разозлился. Больше того, он не был таким уж умным, как о нем говорили, потому что собрался напасть, несмотря на то, что был под дулом винтовки 56-го калибра. Он считал, что я промахнусь, и готов был поставить на кон свою жизнь. Я прочитал это у него в глазах, когда заговорил сидящий рядом человек: - Сэм, это Каллен Бейкер.

Мое имя его остановило. Может слышал об убийстве в Форте Белнэп, может о чем-то еще, но он передумал и этим спас себе жизнь, потому что если бы он двинул коня хоть на фут вперед, я бы убил его.

Он это тоже понимал. Одно дело смять конем испуганного фермера, другое пойти против человека, готового и умеющего стрелять.

В то же время ему не хотелось терять лицо перед своими бандитами, поскольку единственный путь управлять таким отребьем - это быть жестче и хитрее них.

- Мне нужен человек вроде тебя, Бейкер. Я слыхал о тебе.

- Убирайся, Барлоу. Оставайся к югу или западу от Большого Леса. Если снова появишься в наших местах, тебе не поздоровится. Я убью тебя, Барлоу.

Он хищно оскалил зубы и собирался пришпорить коня, когда я взвел курок. В тишине громко прозвучал щелчок, и Сэм Барлоу натянул поводья.

- Вон отсюда! И забери своих подонков. На юге достаточно места для тебя, а надумаешь открыть рот, я размажу тебя по седлу.

Сэм Барлоу разозлился не на шутку, но я не собирался дать ему возможность ответить, хотя он должен был что-то сказать, чтобы оправдать себя в глазах своей шайки. Наверное, давно ему не приказывали заткнуться и проваливать.

Они наверняка вернутся. Сэм Барлоу никому не мог позволить помыкать собой, но теперь прежде чем отомстить, он как следует все продумает. Тем не менее если он не появится в наших краях, Кейти Торн будет в безопасности.

"Именно об этом ты и думал, - сказал я себе, - потому что слышал, что делает с женщинами этот бандит."

Повернувшись, я увидел, что через поле, развернувшись широкой цепью, ко мне подъезжают четверо всадников. Это были Мэтт Кирби, Биккерстаф, Билл Лонгли и Боб Ли.

- Сэм Барлоу отступил, - сказал Кирби. - Отступил, не сказав ни слова.

- Это ничего не значит, - ответил я. - Он был у меня на мушке, а 56 калибр делает приличную дыру в животе.

- Они вернутся. - Боб Ли был умным парнем, он всегда смотрел вперед и понимал последствия.

- Тогда не надо заставлять их ждать, - усмехнулся Билл Лонгли. - Давай догоним их, Боб. Отправимя за ними в большой Лес прямо сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения