Читаем Первое приключение полностью

перенаселенности, рождение ребенка требовало смерти взрослого. Взрослые прибегали к чему-то вроде лотереи, чтобы решить, кто должен уступить место. Ваши обычаи… очаровательны. Не эффективны, но очаровательны.

– Ну, не совсем все так было, мистер Спок…

Спок отдал ему сигару.

– Я уверен, вы хотели оказать мне честь, но я бы предпочел не участвовать в вашей лотерее.

Джим транспортировался в космодок. Зачем я сказал это Кэрол? – подумал он. Я же знал, что она скажет в ответ. Она это уже сказала раньше. И я это уже говорил. И я знаю, как это – быть частью семьи офицера Звездного Флота. Что это стряслось с моим непоколебимым решением не делать этого ни с кем?

– Джеми? Джеми Кирк?

Джим повернулся на знакомый голос.

– Агован!

Крупное существо схватило его за ноги коленными клешнями и крутануло

вокруг, опираясь на центральную ногу. Джим ухватил его за гриву. Агованли поставил его на место, пыхтя, выдувая горячий воздух, обнимая его на свой манер.

– Поздравляааю, – сказал Ванли. – От его голоса на стене что-то

зазвенело. – Поздрааавляю с получением «Энтерпрайза»! Яаа весь в нетерпееении, что ты теперь будешь деелать с ним, когдааа его получииил.

– Думаю, это комплимент, – сказал Джим.

– Я угощу тебя ланчем и выыпивкой, чтоб отпраааздновать.

Только сейчас Джиму пришло в голову, что это неплохая идея.

Ванли повел Джима в свой любимый ресторан, интерьер которого был на

три четверти тропическим ночным островом, на четверть – космической станцией. Они устроились в месте, которое в космодоке шло за видовой пузырь «на открытом воздухе», выступающий сбоку станции, с видом на звезды на 180 градусов по горизонтали и 90 по вертикали. Огромный флюоресцентно-оранжевый рододендрон склонился Джиму на левое плечо.

– Джеми, я открыл для себя кое-что чудесное, на моем предыдущем

рабочем месте. Некоторые люди – знаешь? – у вас такое разнообразие культур… некоторые люди смешивают между собой разные алкогольные составляющие, чтобы создать новые ощущения.

– Я об этом слышал, – сказал Джим.

– О, превосходно, тогда мы попробуем. – Он изучил меню, бывшее на

столе, мигая своими большими оранжевыми глазами. – А-аа, вот это звучит интересно. – Он соединил вместе несколько усиков руки и нажал ими кнопку заказа. Крышка стола скользнула в сторону, уступив место платформе размером с поднос, на которой стояли два высоких бокала.

Джим недоверчиво посмотрел на выбор Ванли. Слои янтарной и золотой жидкости различных форм заполняли бокалы. В них были соломинки и какой-то фрукт на краю.

– А-аа, «тропический заамби»! Я правильно произношу?

– Близко. «Зомби».

– Прекрасное слово. Гладкое-сладкое. Ты не знаешь, что оно могло бы означать?

– Я не знаю, из какого оно языка. Но знаю, что оно значит. Это мертвец, который по-прежнему бродит по земле и думает, что он жив.

– Как эксцентрично. Ваши обычаи не устают меня восхищать. Но что такое «тропический»?

– Должно быть, относится к фрукту.

– Конечно, – даже зомби нужно есть.

Джим опасливо поднял бокал.

– Нет-нет-нет! – зарокотал Ванли. – Через соломинку! Ты оскорбишь его создателя, если смешаешь слои!

– Ванли, у него нет «создателя». Они синтезируются прямо в этом столе.

– Принцип остается. Он появился слоистым, его так и нужно пить.

– Ладно, если тебе от этого станет хорошо. – Джим осторожно отпил из

самого темного слоя напитка. Темно-янтарный ликер взорвался у него на языке, и огненным потоком устремился в горло. Это штука имела по меньшей мере 180 градусов. Он задохнулся и попытался сдержать кашель, отчего пары ликера ударили ему в нос и заполыхали там вместе с парами зомбиевского верхнего слоя, бросившегося ему в ноздри.

– Как приятно, – сказал Ванли, не заметивший реакции Джима. – Я тут могу принимать только алкоголь, зато он-то здоровский. Что ты об этом думаешь?

– «Здоровский» даже не начинает его описывать.

Ванли отпил еще глоток.

– Да, «здоровский» слишком невыразительный термин.

– Извини, – сказал Джим, роняя фрукт со своего бокала на пол. – Я уронил фрукт. – Он наклонился и вылил девять десятых «Зомби» под рододендрон. Рододендрон склонился ближе, будто желая еще коктейля.

Ванли громко высосал бокал до дна.

– Это было превосходно, – сказал он. – Это был такой здоооровский эксперимент… думаю, мне нууужно поэкспериментировать еще. Выберешь что-нибудь, Джеми?

– Как насчет «Кровавой Мэри»? – в доке, возможно, было уже время коктейлей, но для Джима все еще утро.

Ванли понравилось предложение Джима.

– Дразнишь меня?

– Зомби очень сильны, – сказал Джим. – Зельцеровской водой их не

перебить. Или томатным соком. – Он чувствовал спирт в желудке, – словно проглотил уголек. Он не позавтракал, и, хотя Ванли пригласил его на ланч, они еще ничего не ели. В состав интоксицирующих напитков теперь входили энизмы, которые свели на нет опасность долговременных повреждений. Но кратковременный эффект ничуть не пострадал, и Джим уже начинал его испытывать.

– Джеми, Джеми, ты же знаешь, я их только пробую. Вот этот звучит восхитительно. «Чеерный сааамурай».

Перейти на страницу:

Похожие книги