— Нужно было совершить столь головокружительное путешествие, чтобы в конце концов вернуться обратно! — тихо произнесла она. — Знал бы ты, как мне страшно!
— Мне тоже, — признался я.
Альваро и Норман начали размечать периметр раскопа, остальные ставили палатки в тени гигантского вереска.
— Не возитесь с сеткой, ограничьтесь участком в двадцать квадратных метров, копать будем вглубь, — сказала Кейра Альваро.
Он смотал проволоку и последовал ее указаниям. К вечеру, когда было вынуто тридцать кубов земли, стали вырисовываться контуры захоронения. К наступлению темноты мы так ничего и не нашли.
Работы возобновились с восходом солнца. В одиннадцать утра Кейра начала проявлять признаки нервозности, и я решил ее подбодрить:
— Впереди целая неделя.
— Не думаю, что нам понадобится столько времени, Эдриен. Координаты очень точные, и они либо верны, либо нет, третьего не дано. Кроме того, глубже, чем на десять метров, мы пройти не сможем, оборудование не то.
— На каком мы этапе?
— На середине пути.
— Значит, ничего не потеряно, я уверен: чем глубже мы копаем, тем больше у нас шансов.
— Если я ошиблась, — вздохнула Кейра, — все будет кончено.
— Я думал, что все потерял в тот день, когда наша машина упала в Хуанхэ, — сказал я и ушел.
Вторая половина дня результатов не принесла. Кейра отправилась отдохнуть в тени вересков. В четыре часа без устали работавший лопатой Альваро огласил окрестности торжествующим кличем.
Кейра поднялась и как сомнамбула пошла к раскопу. Из ямы выглянул Альваро.
Никогда прежде я не видел такой счастливой улыбки. Кейра ускорила шаг, потом не выдержала и побежала. И тут послышался сердитый детский голос.
— Сколько раз тебе повторять, чтобы не бегала по площадке? — произнес, подходя к ней, Гарри.
Он взял Кейру за руку и потянул за собой к краю ямы, где собрались остальные. Альваро и Карвелис нашли кости — окаменелые, идеально сохранившие форму человеческого тела: это был почти идеально сохранившийся скелет человека.
Кейра спрыгнула в раскоп и опустилась на колени. Кости едва выступали из земли, так что предстояло еще много часов кропотливой работы, чтобы освободить их из долгого плена.
— Ты заставил меня побегать, но я тебя все-таки нашла, — прошептала Кейра, нежно погладив череп. — Мы дадим тебе имя — потом, когда расскажешь, кем ты был, и назовешь свой возраст.
— Что-то здесь не так, — сказал Альваро. — Впервые вижу такую степень окаменелости костей. Простите за двусмысленность, но этот скелет слишком хорошо развит для своего… возраста.
Я взял Кейру за локоть и отвел в сторонку:
— Думаешь, обещание, что я тебе дал, исполнилось и эти кости настолько древние, как мы предполагаем?
— Ничего пока не знаю, это кажется почти невероятным, и все же… Только развернутые анализы покажут, стала наша мечта реальностью или нет. Но если она сбылась, это величайшее открытие, относящееся к истории человечества.
Кейра вернулась к коллегам. Они копали до захода солнца, возобновили работу рано утром, и никто больше не думал о времени.
Третий день преподнес нам еще один сюрприз. Кейра работала не разгибая спины, с непостижимой тщательностью. Действуя кисточкой на манер художника-пуантилиста, она миллиметр за миллиметром расчищала кости, освобождая их из земляного плена, и вдруг замерла. Она объяснила мне, что почувствовала некоторое сопротивление материала и поняла, что должна обвести кисточкой контур предмета и попытаться определить его форму, но сделать это на сей раз не сумела.
— Очень странно, — сказала она, — похоже, это что-то шарообразное. Может, коленная чашечка? Но откуда ей взяться на грудной клетке?
Жара стояла невыносимая, со лба Кейры на пыльную землю падали капли пота, и она тихо чертыхалась.
Отдохнувший Альваро предложил сменить Кейру, и она, хоть и неохотно, уступила ему место, умоляя действовать максимально внимательно и осторожно.
— Идем, — позвала она, — река недалеко, за лесом. Хочу искупаться.
Кейра разделась на песчаном берегу Омо и нырнула, не дожидаясь меня. Я сбросил рубаху и штаны, вошел в воду и крепко ее обнял.
— Пейзаж вполне романтический и идеально подходит для любовных игр, — сказала она, — и желание присутствует, но если ты не сбавишь обороты, у нас будут гости.
— Что еще за гости?
— Оголодавшие крокодилы. Не стоит здесь бултыхаться, я всего лишь хотела освежиться. Обсохнем и вернемся на раскоп.
Я так никогда и не узнал, была ли история об аллигаторах правдой, или Кейра придумала изящный предлог, чтобы вернуться к занимавшей все ее мысли работе. Альваро ждал нас — да нет, не нас, Кейру — у захоронения.
— Что мы откапываем? — спросил он, понизив голос, чтобы не услышали остальные члены экспедиции. — Ты можешь хотя бы предположить?
— В чем дело? Ты чем-то встревожен?
— Вот… — Альваро протянул Кейре круглый предмет, по виду — довольно большой шарик из агата.
— Это с ним я возилась, пока мы не ушли купаться?
— Я нашел его в десяти сантиметрах от первых спинных позвонков.
Кейра взяла шарик и с озадаченным видом обтерла с него пыль.
— Дай воды, — попросила она.
Альваро открыл фляжку.
— Подожди, не здесь, вылезай из ямы.