Читаем Пернатый оберег полностью

— Чтобы выяснить, качественный ли продукт, собаку использовать рискованно. Вот владелец соседнего киоска «Хозтовары» мне рассказал, что, купив в магазине колбасу, он всегда перво-наперво дает кусочек на пробу своей кошке. Если Мурка ест смело, то и они кушают всей семьей: ведь кошка есть несвежую колбасу ни за что не станет. А коли Мурка отвернулась, сразу выбрасывают покупку на помойку, чтобы не загреметь в инфекционную больницу всей фамилией. А я не упустил случая и тут же провел мини-рекламную кампанию. Выбери, говорю, любой батон колбасы в моем ларьке, я отрежу от него малую толику, а ты отнеси на пробу своей кошке. Так и сделали. Потом я его спрашиваю: «Ну как? Понравилась моя колбаса твоей кошке?» Вгрызлась, отвечает, аж за ушами трещало! Вот так-то! Поэтому теперь он скоропортящиеся продукты покупает только в моем ларьке. Поэтому лучшие дегустаторы — это кошечки. А собака — что? Она и сама может потравиться, и хозяина в этом смысле подведет под монастырь!

— Ты у нас известный любитель кошечек! — с язвительной многозначительностью поймала мужа на слове Ирина Степановна.

Дуня поняла, что сейчас опять начнется семейная разборка. Дело в том, что господин Федотов вопреки нежеланию жены взял в свой ларек в помощь Лизе еще одну продавщицу — весьма смазливую хохлушку. Ирина Степановна категорически возражала против этой кандидатуры, уверяя, что чересчур привлекательная внешность продавщицы будет вредить бизнесу, отвлекая внимание покупателей от товара и даже вовсе отпугивая потенциальную клиентуру. Она предложила гораздо более подходящую для этой должности женщину, к тому же свою давнюю знакомую. Но тут взбеленился господин Федотов. Он кричал, что эта баба (так он неуважительно называл выдвиженку Ирины Степановны) страшней либеральной реформы и мужики будут шарахаться от его ларька в страхе и трепете, а на симпатичную хохлушку они, напротив, полетят, как мухи на мед.

— Зато женщины станут обходить твой ларек стороной, а их среди покупателей в десять раз больше, чем мужчин! — пыталась образумить мужа Ирина Степановна. — А если за прилавок встанет страшная, как ты выражаешься, баба, каждая покупательница невольно испытает прилив положительных эмоций: «Уж какая я ни на есть, а по сравнению с этой страхолюдиной все равно красотка!» — и в жажде приятных переживаний будет вновь и вновь приходить в твой ларек за покупками.

Несмотря на такие веские аргументы, господин Федотов от своих заблуждений не отказывался и чересчур привлекательную хохлушку не увольнял. Это наводило Ирину Степановну на тревожные подозрения и заставляло вспоминать не только стародавнюю народную поговорку: «Седина в бороду — бес в ребро», но и более созвучную нашему времени и тоже народную примету: «У старого мужа тяжел кошелек — разлучница юная рядом прыг-скок».

Дуня материнских опасений не разделяла: патриотические убеждения, а отсюда излишняя щепетильность отца в вопросах бизнеса все равно не позволят ему серьезно преуспеть и разбогатеть. Следовательно, никакие юные разлучницы семейному счастью ее мамы не смогут угрожать по определению. Со спокойной душой в этом смысле, но совсем неспокойной в некоторых других отношениях Дуня решила вплотную заняться обустройством собственного счастливого будущего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Клеопатры

Похожие книги