Читаем Перикл полностью

Его потом вознаградят.

Отменно речь его умна:

Клянусь — прельщает всех она.

И в Тарсе, где герой живет,

Такой от всех ему почет,

Что статую его отлили

И в честь героя водрузили.

Но снова бедствия грозят:

Смотрите, что они сулят.

Пантомима.

В одну дверь входят, беседуя, Перикл и Клеон, и с ними вся их свита; в другую — дворянин с письмом к Периклу. Перикл подаст письмо Клеону, награждает посланца и посвящает его в рыцари. Затем Перикл уходит в одну сторону, а Клеон — в другую.

Не трутнем Геликан живет,

Чужих трудов вкушая мед.

Он хочет зло искоренить,

Добро сберечь и сохранить.

Царя желанье выполняя,

Ему он пишет, сообщая

О жизни в Тарсе. Пишет он,

Как, в злое дело вовлечен,

Тальярд убить царя стремится.

Из Тарса лучше удалиться.

И вот плывет Перикл опять:

Но можно ль морю доверять?

Вновь буря, гром над головой,

Внизу — пучины жадный вой.

Корабль сейчас ко дну пойдет;

Царя такая ж участь ждет:

Совсем один остался он,

Богатства, слуг, друзей лишен.

И море, словно дикий зверь,

Над ним натешится теперь.

Но вот устала наконец

Судьба от ярости. Храбрец

На сушу выброшен. И вот

Перикл по берегу идет.

Что будет дальше — поглядите,

Меня ж за болтовню простите.

(Уходит.)

<p>СЦЕНА 1</p>

Пентаполис. Открытый берег моря.

Входит Перикл, весь промокший.

Перикл

О звезды гневные! Уймите ярость!

Дождь, ветер, гром! Пред вами только смертный,

Который вам подвластен. Мне велит

Природа уступить и покориться.

Безжалостно меня швыряло море

На берега скалистые, но я

Остался жив. О, где же смерть моя?

Ужели вашей грозной, злобной силе

Нужны несчастья бедного царя?

Ах, из могилы, из морской пучины

Извергнутый, я жажду лишь кончины.

Входят три рыбака.

Первый рыбак

Ну, что ты стал, дуралей?

Второй рыбак

Иди-ка, тащи сети!

Первый рыбак

Ты что, оборванец, не слышишь?

Третий рыбак

Что ты говоришь, хозяин?

Первый рыбак

Пошевеливайся-пошевеливайся, а то будет тебе.

Третий рыбак

Ей-богу, хозяин, я никак не могу забыть тех бедняг, которых смыло только что волной.

Первый рыбак

Уж точно, бедняги! У меня у самого защемило сердце от их жалобных криков, когда они, утопая, молили о спасении. А нам впору было самих себя спасать.

Третий рыбак

А ведь, помнишь, хозяин, что я сказал, когда мы увидели дельфина? Здорово он прыгал и кувыркался. Я слыхал, будто дельфины на вкус напоминают и рыбу и мясо. Пропасти на них нет, проклятых! Каждый раз. когда вижу дельфина, боюсь, что меня волной смоет в море. Дивлюсь я, хозяин, как это рыбы живут в море!

Первый рыбак

Да живут они точно так же, как и люди на суше: большие поедают маленьких. Посмотри, например, на богатого скрягу: чем не кит? Играет, кувыркается, гонит мелкую рыбешку, а потом откроет пасть и всех их, бедненьких, одним глотком и сожрет. Да и на суше немало таких китов: откроет пасть и целый приход слопает, да и церковь с колокольней в придачу…

Перикл

(в сторону)

Послушаешь — есть чему поучиться.

Третий рыбак

А все-таки, хозяин, будь я звонарем, я бы не прочь оказаться на колокольне как раз в тот день, когда кит ее слопает.

Второй рыбак

Это почему же?

Третий рыбак

А потому, что тогда киту пришлось бы и меня проглотить, а уж я, только окажись в его брюхе, поднял бы такой трезвон, что не дал бы киту и минуты покоя, пока он не отрыгнул бы и колокола, а колокольню, и церковь, и весь приход. Эх, кабы добрый наш царь Симонид со мной согласился…

Перикл

(в сторону)

Симонид?

Третий рыбак

Мы очистили бы страну от трутней, крадущих мед у трудолюбивых пчел.

Перикл

(в сторону)

О рыбах рассуждая, люди эти

О человеческих пороках судят.

В подводном царстве, как и на земле,

Есть представленье о добре и зле.

(Громко.)

Мир труженикам, честным рыбакам!

Второй рыбак

Честным? Эх, приятель, что проку в том, чтобы быть честным? Коли найдешь в календаре удачный денек — забирай его скорее, чтобы никто другой не стащил.

Перикл

Вы видите: море выбросило меня на ваш берег.

Второй рыбак

Ну, это уж оно, наверно, с пьяных глаз подкинуло тебя нам!

Перикл

Я был игрушкой ветров и валов.

Меня, как мяч, швыряло на просторе.

Теперь у вас я жалости прошу,

Я, отроду подачек не просивший.

Первый рыбак

Это жаль, приятель, что ты не умеешь просить. Здесь у нас в Греции есть такие, которые, попрошайничая, зарабатывают больше, чем мы, работая.

Второй рыбак

Ну, а рыбу-то ты ловить умеешь?

Перикл

Ни разу не пробовал.

Второй рыбак

Так ты с голоду пропадешь, право! В наши дни кто не умеет рыбу ловить хоть в мутной воде, — обязательно пропадет.

Перикл

Чем был я прежде, я про то забыл,

А чем я стал — я только ощущаю:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги